Читаем Дыхание снега и пепла, т.1 полностью

- Я пойду и посмотрю, хромает ли кто-нибудь, - однако возле двери он задержался, повернувшись к Джокасте.

- Тетя, вы сказали, что встречали мужчину два раза до этого? В гостинице на Койгахе, куда мужчины привезли золото, и на Сборе четыре года назад, да?

Она кивнула, убирая влажные волосы с лица.

- Да, в последний день на Сборе. Он пришел в мою палатку, когда я была одна. Я поняла, что кто-то пришел, но он сначала молчал, и я спросила, кто это. Он хохотнул и сказал: «Значит, правду говорят, ты совсем ослепла». Я встала, повернувшись к невидимому посетителю; его голос показался мне знакомым. «Вы не помните меня, миссис Камерон? Я был другом вашего мужа. Мы встречались много лет назад на шотландском берегу … лунной ночью», - сказал он. Я внезапно все вспомнила и сказала: «Слепая или нет, но я прекрасно знаю, кто ты. Что тебе надо?» Но он исчез. Я услышала, что Улисс и Федра разговаривали, подходя к палатке. Видимо, поэтому он убежал. После этого до самого отъезда я всегда держала кого-нибудь рядом с собой, и он не появлялся. До сегодняшнего дня.

Джейми нахмурился и провел согнутым пальцем по своему длинному прямому носу.

- Почему вы не рассказали мне об этом?

На изможденном лице женщины появилась легкая усмешка.

- Я думала, мне показалось.


Федра обнаружила бутылочку с лауданумом там, где Джокаста его уронила, под ее креслом в гостиной. Так же как и цепочку маленьких пятнышек крови, которые я в спешке пропустила. Они исчезали, не доходя до двери, и значит, ранение незваного гостя было несерьезным.

Призванный к жене Дункан бросился утешать ее, но был сразу же отослан развлекать гостей. Ничего не должно испортить такой праздник!

Улисс был встречен немного более сердечно. Заглянув в комнату, проверить ее, я увидела, что он сидел возле ее кровати, держа руку хозяйки, и на его обычно бесстрастном лице было такое выражение нежности, что я была тронута и потихоньку отступила в холл, чтобы не беспокоить их. Однако он заметил меня и кивнул головой.

Они тихо разговаривали; его голова в белом парике склонилась к ней. Он, кажется, спорил со своей хозяйкой, хотя и в очень уважительной манере. Она затрясла головой и тихонько вскрикнула от боли. Его пальцы сжались сильнее на ее ладони, и я увидела, что он был без перчаток. Пальцы женщины длинные и хрупкие бледнели в его мощной темной ладони.

Она глубоко вздохнула, успокаиваясь. Потом что-то решительно произнесла и, пожав его руку, откинулась на подушку. Он поднялся и некоторое время стоял возле кровати, глядя на нее. Потом он выпрямился, достал из кармана перчатки и вышел в холл.

- Не могли ли вы найти вашего мужа, миссис Фрейзер? – сказал он вполголоса. – Моя госпожа хочет сказать ему что-то.


Вечеринка еще была в полном разгаре; люди приветствовали меня и Джейми, когда мы шли за Улиссом в дом, но никто не остановил нас.

Он провел нас по лестнице в кладовую дворецкого, крошечную комнату, отгороженную от зимней кухни и битком набитую полками с полировкой, уксусом, ваксой, синькой, коробочками с иголками, булавками, нитками и, кажется, частной коллекцией бренди, виски и различных наливок.

Убрав последние с полки, он затолкал руку в образовавшееся пространство и нажал на деревянную стену обеими руками в белых перчатках. Что-то щелкнуло, и небольшая панель с легким шуршанием сдвинулась в сторону.

Он отошел, молча приглашая Джейми взглянуть. Джейми приподнял одну бровь и наклонился вперед, заглядывая в нишу. В кладовой было темно; тусклый свет проникал сюда лишь сквозь небольшие окна в высоком фундаменте кухни.

- Здесь пусто, - сказал он.

- Да, сэр, но не должно быть, - негромкий голос Улисса был вежлив, но тверд.

- Что здесь было? – спросила я и выглянула из кладовой, убедиться, что никто не подслушивает. Кухня выглядела так, словно там взорвалась бомба, но из людей здесь находился лишь поваренок, полоумный мальчик, который мыл горшки, тихо напевая про себя.

- Часть слитка золота, - тихо ответил дворецкий.

Французское золото в слитках, помеченных королевской лилией, на сумму в десять тысяч фунтов было привезено Гектором Камероном из Шотландии и явилось основой благосостояния Речного потока. И конечно все держалось в тайне. Сначала сам Гектор, а после его смерти Улисс брали один их слитков и превращали его в бесформенный комок металла. Потом его помещали в какой-нибудь торговый склад поблизости, или для безопасности в более отдаленных городах: Эдентоне, Уилмингтоне или Нью-Берне, где распиливали на маленькие кусочки, которые, не вызывая подозрения, могли быть обменены на денежные сертификаты.

- Здесь оставалось еще полслитка, - Улисс кивнул на пустую нишу. – Я обнаружил, что он исчез несколько месяцев назад. С того времени я, конечно, сделал другой тайник.

Джейми поглядел на пустое место, потом повернулся к дворецкому.

- Остальное?

- Было на месте, когда я в последний раз проверял.

Перейти на страницу:

Похожие книги