Читаем Дыхание снега и пепла, т.1 полностью

Золото хранилось в усыпальнице Гектора Камерона в гробу и, вероятно, охранялось его духом. Может быть, один или два раба, кроме Улисса, знали о нем, но все настолько боялись духов, что и близко не подходили к склепу. Я вспомнила тонкий слой соли, насыпанный вокруг него, и задрожала, как от озноба, несмотря на удушающую жару.

- Я, конечно, не мог посмотреть сегодня, - добавил дворецкий.

- Да, конечно. Дункан знает? – Джейми указал на нишу, и Улисс кивнул головой.

- Вором может быть кто угодно. В доме бывает много гостей … - дворецкий слегка пожал массивными плечами. – Но сейчас, когда этот человек появился в доме … дело повернулось другой стороной, не так ли, сэр?

- Да, - Джейми некоторое время раздумывал, тихо постукивая пальцами по бедру.

- Ладно. Тебе нужно задержаться здесь, сассенах. Полечить тетушкин глаз.

Я кивнула. Если я не занесла инфекцию своей грубой операцией, я мало что могла сделать для глаза. Но за ним стоило понаблюдать, держать его чистым и увлаженным до выздоровления.

- Мы останемся на некоторое время, - он повернулся к Улиссу. – Я отправлю в Ридж Багов присмотреть за хозяйством и сенокосом. Мы останемся и понаблюдаем.


Я спала в гардеробной Джокасты, чтобы присматривать за ней. Уменьшение давления в глазу облегчило ее боль, и она впала в крепкий здоровый сон. Убедившись в ее хороших жизненных показателях, я тоже решила поспать.

Однако наличие пациента делало мой сон поверхностным, и я время от времени на цыпочках пробиралась в ее спальню. Умаявшийся за день Дункан спал мертвым сном на тюфяке в ногах кровати. Я слышала его тяжелое дыхание, когда зажгла тоненькую свечку на камине и подошла к кровати.

Джокаста крепко спала, изящно сложив руки поверх одеяла, и с откинутой назад головой с длинным аристократическим носом напоминала фигуру на гробнице в Сен-Дени. Не хватало лишь короны и маленькой собачки в ногах.

Я улыбнулась этой мысли и подумала, что Джейми спал также на спине, прямой, как стрела, а Брианна - нет. Она с детства спала беспокойно, меняя позы, также как и я.

И это подарило мне неожиданное приятное чувство. Я знала, что я передала ей часть себя, но она была так похожа на Джейми, что обнаружить в ней мои черты было трудно.

Я задула свечку, но не вернулась к себе в кровать. Я спала на кушетке Федры, но в гардеробной было душно, и мне не хватало воздуха. После жаркого дня и алкоголя во рту у меня пересохло, и побаливала голова. Я взяла графин, но он был пустой.

Не зажигая свечку, один из канделябров еще горел в коридоре, я открыла двери и огляделась. Коридор был устлан телами рабов, спящих возле дверей спален. Воздух мягко вибрировал от их храпа и тяжелого дыхания.

Но в конце коридора стояла бледная фигура, повернувшись лицом к окну, выходящему на реку.

Она должна была услышать меня, но не обернулась. Я подошла и встала рядом. Федра была в одной рубашке, волосы, свободные от тюрбана, тяжелой волной падали на плечи. Редкое зрелище – такие волосы для рабыни, подумала я. Обычно рабыни предпочитали носить под тюрбаном короткие волосы, не имея ни времени, ни средств для ухода за ними. Но Федра была камеристкой, у нее было немного свободного времени и … хотя бы гребень.

- Может, ты ляжешь на свою кровать? – спросила я. – Я буду бодрствовать некоторое время, а потом лягу на диван.

Она взглянула на меня и покачала головой.

- О, нет, мэм. Спасибо большое, но я не хочу спать, - она увидела графин у меня в руках и потянулась к нему. – Я принесу вам воды, мэм?

- Нет, нет. Я сама, хочется подышать воздухом.

Ночь была прекрасна, яркие звезды низко висели над рекой. Тонкий серп месяца опускался к горизонту. Два маленьких костра горели под деревьями на противоположном берегу.

В открытое окно влетала мошкара, задевая наши лица и руки, и клубилась маленьким облачком вокруг горящей свечи в канделябре. Многочисленные цикады распевали песни, и они сливались в единый непрерывный звук, словно водили смычком по струнам скрипки.

Федра потянулась закрыть окно. Спать с открытым окном считалось очень нездоровым, и, наверное, так оно и было, учитывая различные заболевания, передаваемые москитами в болотистой местности.

- Мне кажется, я слышала что-то там, - девушка кивнула в темноту за окном.

- О? Вероятно мой муж? Или Улисс?

- Улисс? – она удивленно взглянула на меня.

Джейми, Иэн и Улисс организовали патрулирование усадьбы и, несомненно, находились где-то в темноте, обходя дом и приглядывая за усыпальницей Гектора Камерона. Федра ничего не знала об исчезнувшем золоте и зловещем посетителе, а также о возросшей бдительности и дозоре, но инстинктивно чувствовала, как и все рабы каким-то косвенным путем, происходящее и потому с тревогой вглядывалась в темноту.

- Они просто приглядывают, - произнесла я успокаивающим голосом. – Уж очень много здесь народу.

МакДональды отправились на ночь к Фаркарду Кэмпбеллу и большинство гостей с ними, но все равно в усадьбе оставалось еще много людей.

Она кивнула, но тревожный вид не исчез.

- Что-то случилось нехорошее, - сказала она. – Не знаю что.

- Глаз твоей хозяйки … - начала я, но она покачала головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги