Он ничего не ответил, лишь с хмурым видом продолжил приводить себя в порядок. К счастью он не одел ни сюртук, ни жилет во время инцидента, и теперь мог прикрыть наиболее испорченные места рубашки.
- Сассенах, - произнес он. Я оглянулась и увидела, что он смотрит на меня с красным отблеском в глазах.
- Да?
- Ты за это заплатишь.
Заведение миссис Силви было совершенно обычным двухэтажным домом, маленьким и довольно неопрятным. Черепица на крыше слегка закручивалась на концах, придавая дому удивленно-растрепанный вид, словно женщина, которую неожиданно застали с волосами, только что освобожденными от папильоток.
Джейми неодобрительно фыркнул при виде покосившегося крыльца и заросшего двора, но я знала, что этим он только прикрывает чувство неловкости.
Я не была уверена, что из себя представляет миссис Силви. Единственная знакомая мне мадам в Эдинбурге была довольно элегантной француженкой, но хозяйка самого популярного в Кросс-Крике заведения была женщиной двадцати пяти лет с плоским, как пирог, лицом и оттопыренными ушами.
Вначале я решила, что вижу одну из девушек, и только когда Джейми вежливо приветствовал ее, как миссис Силви, я поняла, что двери нам открыла сама хозяйка. Я покосилась на Джейми, удивляясь, когда он успел свести с ней знакомство, но потом обратила внимание на хорошее качество ее одежды и большую брошь на груди.
Он перевела взгляд от Джейми на меня и нахмурилась.
- Могу я войти? – спросила я и протиснулась в двери, не дожидаясь ответа. – Я миссис Фрейзер, а это мой муж, - я указала на Джейми, кончики ушей которого уже покраснели.
- О? – настороженно произнесла миссис Силви. – Это будет стоить на фунт дороже, если вас двое.
- Прошу прощения … ох! – кровь бросилась мне в лицо, когда я запоздало осознала, о чем она говорит. Джейми все понял сразу и побагровел уже весь, как свекла.
- Все в порядке, - успокоила она меня. – Не совсем обычно, конечно, но Дотти не станет возражать; она не равнодушна к женщинам.
Джейми издал низкий рычащий звук, показывая, что это моя идея, и мне разбираться с ее последствиями.
- Боюсь, вы не так нас поняли, - сказала я так очаровательно, как могла. – Мы … э-э … мы просто хотим поговорить с вашими … - я остановилась, не зная, какое слово подобрать. Не работники, конечно же.
- Девушки, - подсказал Джейми.
- Да, с девушками.
- Вот как? – ее маленькие яркие глазки метнулись между нами. – Методисты? Или баптисты? Тогда два фунта за беспокойство.
Джейми рассмеялся.
- Дешево. Иди это за одну девушку?
- Конечно, за одну девушку.
- Два фунта за душу? Кто назначает цену за спасение? – теперь он открыто насмехался, и она, поняв, что мы не ее клиенты и не бродячие проповедники, тоже развеселилась, хотя старалась не показывать этого.
- Я, - ответила она. – Шлюха знает цену всему, кроме цены тому, чего нет. Так, по крайней мере, мне говорили.
Джейми кивнул.
- Да. И какова цена жизни ваших девушек, миссис Силви?
Веселье исчезло из ее глаз, теперь в них сияла настороженность.
- Вы угрожаете мне, сэр? – она выпрямилась и положила руку на колокольчик, стоящий на стуле возле двери. – У меня есть защита, уверяю вас, сэр. Настоятельно советую вам, уйти.
- Если бы я хотел навредить вам, вряд ли я привел бы с собой жену, - примирительно сказал Джейми. – Я не такой извращенец.
Ее рука на ручке колокольчика немного расслабилась.
- Вы будете удивлены, - сказала она, наставив на него палец, - но я видела таких.
- Я тоже, - насмешливость ушла из его голоса. – Скажите, может быть, вы слышали о шотландце по имени Мак Дубх?
Ее лицо изменилось, совершенно ясно, что она слышала. Я страшно удивилась, но продолжала молчать.
- Слышала, - ответила она, прищурившись. – Так это вы?
Он поклонился.
Миссис Силви сжала на мгновение рот, потом обратилась ко мне.
- Он рассказывал вам?
- Сомневаюсь, - я кинула на него взгляд, но он усердно отводил глаза.
Миссис Силви коротко хохотнула.
- Одна из моих девочек пошла с мужчиной в «Жабу», - она назвала низкопробный притон возле реки, называвшийся «Жаба и ложка», - и у него ничего не получилось. Тогда он вытащил девушку в общий зал и предложил находящимся там мужчинам. Она сказала, что была уверена в своей смерти. Вы знаете, что от насилия можно умереть? – Последние слова предназначались мне, в них звучал вызов.
- Да, - коротко ответила я. Дрожь пробежала по моему телу, и ладони вспотели.
- Там был большой шотландец, и он был против, но он был один против толпы …
- Твой стиль, - сказала я Джейми тихонько, и он закашлялся.
- … он предложил разыграть ее в карты, сыграл и выиграл.
- Действительно? – вежливо произнесла я. Мошенничество в картах было одним из его талантов, которые я не поощряла, боясь, что однажды это будет стоить ему жизни. Неудивительно, что он ничего не рассказал мне об этом приключении.
- Он взял Алису, завернул в плед и принес к нашей двери.
Она взглянула на него со сдержанным восхищением.
- Значит, вы пришли получить долг? Вы имеете мою благодарность, сколько бы она ни стоила.