Он не был пьян, мы выпили лишь слабый кофе после прививок, но он страшно устал. Мы оба устали, и в этом состоянии полного изнеможения даже неудачные шутки казались невероятно смешными, так что мы хохотали до слез, покачиваясь и стукаясь друг о друга.
- Что это? – Джейми внезапно остановился, втягивая воздух.- Что горит?
Нечто большое; над крышами ближних домов поднималось зарево, и запах горящего дерева перекрыл запах смолы. Джейми бросился к углу улицы; я следовала за ним по пятам.
Горела лавка мистера Симмса. Очевидно политические враги, упустив свою жертву, выместили злобу на его собственности.
Множество мужчин толкались на улице, как и ранее днем. Снова слышались крики: «Тори!», некоторые размахивали факелами. Еще больше людей с криками бежало к месту пожара. Я расслышала рев: «Проклятые виги!», и потом две толпы столкнулись, завязалась драка.
Джейми схватил меня за руку и утянул назад за угол. Мы подбежали к дереву и укрылись под его сенью.
- Ну, - сказала я, отдышавшись, - думаю, Фергюсу придется найти другое занятие. Аптекарская лавка тоже продается за бесценок.
Джейми издал звук, не совсем похожий на смешок.
- Он лучше пойдет в партнеры к миссис Силви, - сказал он. – Это бизнес, не политика. Пошли, сассенах, нам долго идти в окружную.
Когда, наконец, мы достигли гостиницы, на ее крыльце обитался обеспокоенный молодой Иэн.
- Ради святой девы, где вы были? – сердито потребовал он, тут же напомнив мне свою мать. – Мы прочесали весь город, дядя Джейми. Фергюс был уверен, что эти collieshangie[206]
изувечили или убили вас. – Он кивнул в сторону лавки печатника. Зарево пожара уже затухало, но давало достаточно света, чтобы видеть его нахмуренное лицо.- Мы совершали добрые дела, - сообщил Джейми с набожным видом. – Посещали больных, как завещал Христос.
- Неужели? – ответил Иэн цинично. – Он также сказал, посещать арестованных. Плохо, что вы начали не с этого.
- А-а? В чем дело?
- Ублюдок Доннер сбежал, - проинформировал нас Иэн, очевидно находя мрачное удовольствие в этой новости. – Днем во время заварухи. Тюремщик пошел поглазеть и оставил двери открытыми, ублюдок просто вышел и ушел.
Джейми глубоко вдохнул и медленно выдохнул, слегка закашлявшись от дыма.
- Ладно, - сказал он. – Мы потеряли одну лавку печатника и одного вора, но зато в активе у нас четыре проститутки. Не плохой обмен, да, сассенах?
- Проститутки? – воскликнул Иэн. – Какие проститутки?
- У миссис Силви, - ответила я, внимательно глядя на него. Он выглядел смущенным, но вероятно из-за освещения. – Иэн! Нет!
- Да, сассенах, - вздохнул Джейми. – Посмотри на него.
Виноватое выражение разливалось по его лицу, как масло по воде; его можно было легко заметить даже в багряном свете умирающего огня.
- Я узнал о Манфреде, - торопливо произнес он. – Он отправился к реке, собираясь найти корабль до Уилмингтона.
- Мы тоже это узнали, - сказала я несколько раздраженно. – С кем? Миссис Силви или другая девушка?
- Миссис Силви, - произнес он тихо.
- Хорошо, - сказала я. – К счастью у меня еще остался пенициллин … и прекрасный тупой шприц. – Внутрь, Иэн, распутный негодяй, и снимай штаны.
Миссис МакЛанахан вышла на крыльцо спросить, будем ли мы ужинать. Услышав мои последние слова, она пораженно взглянула на меня, но мне было не до нее.
Некоторое время спустя мы лежали в божественно чистой кровати, оставив позади беспорядки и потрясения дня. Я оставила открытым окно, и легкий ветерок освежал горячий влажный воздух. Несколько серых комочков, пух или зола, влетели в окно и упали на пол, словно снежинки.
Рука Джейми лежала поперек меня, я могла различить сероватые вздутия волдырей, покрывающих все его предплечье. Воздух был резким от горелого запаха, но под ним, как постоянная угроза, угадывался запах смолы. Люди, которые сожгли лавку Симмса и едва не сожгли его самого, а может и Джейми, были мятежниками, которых позже назовут патриотами.
- Я могу слышать, как ты думаешь, сассенах, - сонно пробормотал Джейми. – В чем дело?
- Я думаю о смоле и перьях, - тихо ответила я и прикоснулась к его руке. – Джейми, время настало.
- Я знаю, - также тихо произнес он.
Несколько пьяных человек, распевая песни, прошли по улице. Отсветы от факелов, которые они несли, упали на потолок и исчезли. Я чувствовала, что Джейми прислушивался к хриплым голосам, пока они не затихли в конце улицы, потом его большое тело, обнимавшее меня, расслабилось, и он снова впал в дремоту.
- О чем ты думаешь? – прошептала я уверенная, что он слышит меня. Он слышал.
- Я думаю, из тебя получилась бы хорошая шлюха, сассенах, если бы ты была неразборчивой, - сонно ответил он.
- Что? – изумилась я.
- Но я рад, что ты разборчива, - добавил он и захрапел.
Глава 57. ВОЗВРАЩЕНИЕ СВЯЩЕННИКА
Сентябрь 4, 1774