Читаем Джханы в тхеравдийской буддийской медитации полностью

Монах, удаленный от чувственного удовольствия… монах вступает и покоится в первой джхане. Он погружает, пропитывает, наполняет и заливает свое тело восторгом и счастьем, которые рождаются из уединения, так что не остается ни одной части тела, которая была бы не заполнена этими восторгом и счастьем.

Так же, как искусный банщик или его подмастерье могут разводить порошок для омовения в медной чашке, окропляя его снова и снова водой, и также смешивая их вместе, чтобы мыло для купания пропиталось, заполнилось и насытилось влагой внутри и снаружи, пока не начинает сочиться, также и монах погружает, пропитывает и заполняет свое тело восторгом и счастьем, рождающимися из уединения, чтобы не оставалось ни одной части тела, которая не была бы пронизана рождающимися благодаря уединению восторгом и счастьем.

(D.i, 74)

Однонаправленность

(экаггата)

В отличие от предшествующих четырех фактором джхммм, однонаправленность не отмечается в стандартной формуле первой джханы, но упоминается среди факторов джханы в Махаведалла-сутте (М.i, 294), а также в Абхидхамме и комментариях к ней. Однонаправленность является универсальным сопутствующим состоянием ума, фактором, благодаря которому ум сосредоточивается на своем объекте. Оно приводит ум в одну точку, которую занимает этот объект.

Однонаправленность используется в тексте как синоним сосредоточения (самадхи), которое обладает характеристикой неотвлечения, функцией устранения отвлечений, проявлением отсутствия колебаний, а также счастьем, как непосредственной причиной (Vism. 85; РР. 85). Как фактор джханы, однонаправленность всегда обращена на благотворный объект, а также она устраняет неблаготворные влияния, в частности, препятствия чувственного желания. Поскольку в джхане отсутствуют препятствия, однонаправленность обретает особую силу, опираясь на поддерживаемое прежде усилие в отношении сосредоточения.

Кроме пяти факторов, первая джхана содержит большое количество других факторов ума, функционирующих в унисон, как согласованные члены одного состояния сознания. Уже в Анупада-сутте перечисляются такие дополнительные компоненты первой джханы, как контакт, ощущение, восприятие, устреМ.iение, сознание, желание, решимость, энергия, внимательность, невозмутимость и внимание (М.iii, 25). В текстах Абхидхаммы этот список расширяется до тридцати трех необходимых компонентов. Тем не менее, лишь пять состояний называются факторами первой джханы, поскольку лишь они обладают функциями сдерживать пять препятствий и устанавливать ум в погружении. Для возникновения джханы все эти пять факторов должны присутствовать одновременно, выполняя свои особые функции:


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика