– Вполне понимаю вас, мадам. Быть может, доктор Леви сможет ответить, сколько все это продлится?
– Надеюсь! – Хельга снова принялась метаться по комнате. – Ну ничего, Хинкль, придется подождать.
– Надо что-то решить с Джонсом, мадам, – сказал управляющий, несколько понизив голос.
А она ни о ком другом и не думала!
– Ах да.
– Теперь в нем явно отпала необходимость, мадам. С вашего позволения, я переговорю с ним и посоветую снова наняться на работу в отель.
«Ну уж нет, Хинкль, – подумала Хельга. – Ты славный человек и все такое, но не тебе принимать решения».
– Если здоровье мистера Рольфа позволит транспортировать его в ближайшие несколько дней, я готова дать парню шанс. – Женщина продолжала курсировать по гостиной, чтобы не смотреть на Хинкля, наверняка выказывавшего неудовольствие. – Послушаем, что скажет доктор Леви. Где сейчас Джонс?
– Не знаю, мадам. Я его с утра не видел. Парень получил инструкции быть в вестибюле в тринадцать пятнадцать. Возможно, он ожидает там.
– Отлично, Хинкль. Я пошлю за вами сразу после разговора с доктором Леви.
– Очень хорошо, мадам. – Слуга удалился.
Хельга сразу же ринулась к телефону и вызвала дежурного администратора:
– Нет ли в вестибюле Дика Джонса?
– Он здесь, миссис Рольф. Ждет указаний.
– Передайте ему, чтобы поднялся в мой номер.
Положив трубку, она нетвердой рукой прикурила еще одну сигарету. Чего ей хотелось сильнее всего на свете, так это с порога увлечь Дика в спальню. Но она знала, что это невозможно. Нужно подождать. Хельга стиснула в бессильной ярости кулачки. Ждать! Ждать! Ждать! Всю жизнь она только и делает, что ждет!
Постучав, вошел Дик. Он остановился у двери, обеими руками держа потертую панаму. На нем был дешевенький, мятый костюм из полотняной ткани, белая рубашка и узенький синий галстук. Она ощупала его взглядом. При всей своей непрезентабельности парень оставался красавчиком, а заглянув в его большие и нежные оленьи глаза, Хельга ощутила головокружение.
– Вы слышали, что мистер Рольф слишком плох, чтобы лететь? – спросила она.
– Да, мэм. – Пауза. – Мне жаль.
– Спасибо, Дик. – Пожалуй, стоит приучать его к тому, что она будет обращаться к нему по имени. – Это крайне неудачно. И означает, что я вынуждена отложить переезд.
Она внимательно наблюдала за ним и заметила, что на краткий миг его глаза вспыхнули.
«Выходит, мальчик, тебя это радует, – отметила про себя Хельга. – Ты все еще думаешь о своем дурацком мотоцикле. Ну ничего, скоро все изменится. Будешь думать только обо мне».
– Я жду, что скажет доктор. Возможно, мы уедем дня через три или четыре. Пока можешь идти домой. Когда понадобится, я пошлю за тобой. – Она подошла к столу и достала из сумочки кошелек. – Вот твой недельный заработок. Ты теперь мой служащий. Это ясно?
Влажные черные глаза задержались на миг на стодолларовой купюре у нее в руках. Полные губы сложились было в подобие улыбки, которая тут же исчезла.
– Да, мэм.
Хельга протянула ему купюру.
– Никаких контактов с Джексоном, Дик. Понятно?
Он вздрогнул:
– Да, мэм.
– Вот и прекрасно. А теперь отправляйся домой и жди. – Она смотрела прямо на него. – Наслаждайся своим байком, пока есть возможность.
Он взглянул на нее, потом потупил взгляд. Что-то вновь блеснуло в его глазах? Хельге так показалось, но уверенности не было.
Парень открыл дверь, отвесил неловкий поклон и вышел в коридор, после чего аккуратно прикрыл дверь за собой.
Была ли эта вспышка в его глазах ненавистью? Хельга не могла решить. Возможно. Она улыбнулась. Сопротивление – это вызов. Хельга не сомневалась, что долго его оборона не продержится. Затея оказалась куда интереснее, чем она себе представляла.
Солнце, похожее на огромный красный мяч, медленно тонуло в море. Длинные тени протянулись по пляжу. Пальмы казались черными на фоне багрового с желтым неба. Беззаботные отдыхающие продолжали смеяться, шуметь, бегать, плескаться и визжать. Машины все такой же чередой тянулись по приморскому шоссе. Нассау погружался в очередной душный вечер, полный сверкающих огней, музыки, танцев, рокота барабанов и топота ног.
Хельга сидела на террасе, лишь вполуха внимая звукам улицы. Она старалась как можно лучше организовать свое будущее.
– Вы меня звали, мадам?
Рядом появился Хинкль и поставил на стол поднос с шейкером и стаканом. Затем наполнил стакан и поставил поближе к Хельге.
– Присаживайтесь, Хинкль.
– Я бы предпочел постоять, мадам.
Она повернулась к нему.
– Да сядьте уже, наконец! – Ее голос прозвучал резко.
Изумленный Хинкль выдвинул стул и присел на краешек.
– Простите, Хинкль. Пожалуйста, извините. Я не хотела кричать на вас. Нервы разгулялись. – Она делано улыбнулась.
– Это вполне понятно, мадам. Есть какие-нибудь новости?
– Разговор с доктором Леви состоялся. Я поняла так, что, при всем его уме и обходительности, о причинах ухудшения состояния мистера Рольфа он знает ничуть не больше, чем доктор Беллами. То есть ровным счетом ничего!
На полном лице Хинкля отразилось удивление.
– Но, мадам, как же может…