Читаем Джонатан Стрендж и мистер Норрелл полностью

– Видишь ли, Фрэнк, – начал он мягким вкрадчивым голосом, – полагаю, тебе известно, что недавно я имел беседу с твоим хозяином. Он показался мне человеком недобрым. Скажи, ты доволен службой? Я спрашиваю, потому что мой приятель – его имя Лассельс – жаловался недавно на нерадивых лондонских слуг и утверждал, что готов озолотить любого, кто поможет ему найти верного малого.

– О! – заметил Фрэнк.

– А ты хотел бы жить в Лондоне, Фрэнк?

Фрэнк задумчиво повозил пальцем по залитому вином столу.

– Наверное, – протянул он.

– Если ты окажешь мне парочку услуг, – воодушевился Дролайт, – я расскажу о тебе моему другу, и считай, место у тебя в кармане!

– Каких услуг? – спросил Фрэнк.

– Ах, право, я прошу о столь ничтожном одолжении, что ты согласился бы исполнить мою просьбу даже и без награды. Так знай, Фрэнк, твоему хозяину и его дочери грозит опасность! Волшебник хочет наслать на них порчу. Я пытался предупредить доктора, но он так упрям, что не стал слушать. Я ночей не сплю – все кляну свою неловкость. Но тебе, Фрэнк, он доверяет. Намекни, но не ему, а его сестре и дочери, что волшебник замыслил зло.

И Дролайт рассказал слуге про убийство Арабеллы Стрендж и про решение Стренджа и Байрона меняться женами и любовницами.

Фрэнк осторожно кивнул.

– Волшебник не дремлет, – сказал Дролайт. – Стрендж опутал всех сетями обмана, твоего хозяина в особенности. Мы с тобой должны собрать все возможные сведения, чтобы противостоять его дьявольским козням. Итак, Фрэнк, скажи мне все, что знаешь. Замечал ли ты за волшебником что-нибудь подозрительное?

– Раз уж вы об этом заговорили… – Фрэнк почесал голову. – Есть у меня кое-что.

– Неужели?

– Я никому об этом не рассказывал. Даже хозяину.

– Превосходно! – улыбнулся Дролайт.

– Только я вряд ли смогу объяснить. Лучше покажу.

– Разумеется! Куда мы идем?

– Давайте выйдем на улицу. Сами увидите.

Они вышли на улицу. Дролайт огляделся. Их глазам предстала самая обычная сценка из венецианской жизни. Напротив канал, за ним порыжевшая от времени церковь. На пороге слуга ощипывал голубей – белесые перья полукругом ложились вокруг. Вдали возвышалась зловещая и непроницаемая Башня Тьмы.

– Не совсем тут, – признался Фрэнк. – Дома загораживают вид. Несколько шагов – и вы увидите сами.

Дролайт шагнул вперед.

– Здесь? – спросил он, оглянувшись.

– Ага, – ответил Фрэнк и столкнул Дролайта в канал.

Последовал всплеск.

Фрэнк еще постоял над водой, выкрикивая замечания относительно моральных качеств Дролайта, называя его лжецом, подлецом, грязным псом, трусливым мерзавцем, коварным змеем и грязной свиньей. Эти замечания, бесспорно, облегчили душевное состояние Фрэнка, однако для Дролайта пропали втуне – все это время он находился под водой и слышать их не мог.


Вода обожгла его, лишила дыхания. Дролайт падал в сумрачные глубины. Он не умел плавать и был уверен, что утонет. Но он не пробыл в воде и нескольких мгновений, как мощное течение увлекло его за собой. Время от времени его выталкивало на поверхность, и Дролайт успевал схватить ртом воздух. В какой-то миг вода подняла его выше, и он увидел залитую солнцем пристань (место Дролайт не узнавал). Волны пенились и бились о камни, обрызгивая прохожих и стены домов. Люди с ужасом взирали на него сверху. Дролайт понял, что его несет не к морю, как он сперва подумал, но даже и теперь не заподозрил в течении ничего неестественного. Иногда поток уверенно нес его в одну сторону, иногда все мешалось и Дролайт готовился проститься с жизнью, покуда течение, словно устав от своей ноши, не выбросило его на каменные ступени. В стылом воздухе вокруг смутно высились дома.

Он глубоко, до дрожи вдохнул, и его тут же вырвало холодной соленой водой. Долгое время Дролайт просто лежал, закрыв глаза, словно на груди возлюбленной. Все мысли покинули его, все желания, кроме одного – остаться здесь на веки вечные. Не сразу Дролайт осознал, что лежит на грязных камнях, вслед за этим пришло понимание, что он замерз до полусмерти. Он удивился тишине вокруг и тому, что никто не торопится его спасать.

Дролайт сел и открыл глаза.

Вокруг была беспросветная тьма. Тоннель? Подвал? Подземелье! Не все ли равно, раз он понятия не имел, как сюда попал и как отсюда выбраться. На шее Дролайт ощутил легкое дуновение и поднял глаза. Над ним сияли яркие зимние звезды. Ночь!

– О нет, нет, нет! – взмолился он и, захныкав, откинулся на камни.

Над ним нависали темные молчаливые дома. Единственный свет шел от звезд. Созвездия казались Дролайту гигантскими сияющими буквами неизвестного алфавита. Он был уверен, что волшебник сложил звезды в слова заклинания, обращенного против него. Вокруг только ночь, звезды и молчание. В домах не было света, и если верить слухам, то и людей. Только волшебник.

Дролайт с неохотой встал и осмотрелся. Неподалеку через канал был перекинут маленький мост. Узкая улочка терялась в тени высоких стен. Он мог выбрать улочку, мог пойти по берегу канала. Дорога вдоль канала выглядела зловеще и была слишком на виду. Дролайт выбрал улочку и темноту.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги