Читаем Джонатан Стрендж и мистер Норрелл полностью

В двадцати милях от аббатства Чилдермасс пересек мостик, который вел в деревню Старкросс. Подъехав к дому, он спешился.

– Эй! Открывайте!

Чилдермасс постучал в дверь хлыстом, затем принялся пинать ее ногой.

Появились двое слуг. Их и без того напугали крики и стук, но когда слуги подняли свечу и рассмотрели незнакомца, то перетрусили еще больше: у дверей стоял головорез с бешеными глазами и рассеченной щекой, в залитой кровью рубахе.

– Не стойте как олухи! – прикрикнул он. – Приведите хозяина. Он меня знает.

Через десять минут привели мистера Сегундуса в халате. Тот шел с закрытыми глазами, а слуга поддерживал его под локоть. Выглядело это так, словно Сегундус ослеп, но как только слуга подвел его к гостю, он открыл глаза.

– Боже правый, мистер Чилдермасс! – воскликнул он. – Что с вашим лицом?

– Кое-кто принял его за апельсин. А вы, сэр, что с вами? Вы заболели?

– Нет, я не болен, – смутился Сегундус. – Однако необходимость находиться рядом с весьма сильной магией ослабляет. Особенно того, кто так к ней восприимчив. По счастью, слуги ничего не чувствуют.

Мистер Сегундус выглядел до странности нереальным, словно нарисованным в воздухе. Малейший сквозняк лохматил его волосы и завивал их штопором, словно они ничего не весили.

– Кажется, я понимаю, зачем вы приехали, – продолжил он. – Вы непременно должны передать мистеру Норреллу, что я ничего не предпринимаю, только наблюдаю. По правде сказать, я кое-что записываю, но вряд ли это его рассердит.

– О какой магии вы толкуете? – спросил Чилдермасс. – И не тревожьтесь о мистере Норрелле, ему сейчас не до вас, и он понятия не имеет, где я. Что вы здесь делаете, мистер Сегундус?

– Наблюдаю и записываю, как и надлежит волшебнику. – Мистер Сегундус взволнованно подался вперед. – Я пришел к удивительному заключению относительно болезни леди Поул!

– Неужели?

– Мне кажется, она не безумна, а заколдована!

Мистер Сегундус ожидал, что собеседник изумится, но Чилдермасс лишь кивнул, к некоторому разочарованию хозяина.

– У меня есть кое-что, принадлежащее ее милости, – сказал Чилдермасс. – Нечто, чего леди Поул недостает. Не соблаговолите отвести меня к ней?

– Да, но…

– Я не причиню ее милости вреда, мистер Сегундус. Напротив, я собираюсь ей помочь. Клянусь Птицей и Книгой. Птицей и Книгой[169].

– Я не могу отвести вас к ней, – ответил мистер Сегундус. Видя, что Чилдермасс собирается возразить, он добавил: – Дело не в том, что я не хочу, просто не могу. Нас отведет Чарльз. – Он указал на слугу.

Несмотря на странность подобного заявления, Чилдермасс не возражал. Мистер Сегундус вновь закрыл глаза и вцепился в руку слуги.

Сквозь каменные и обшитые дубом коридоры Старкросс-Холла проступали очертания другого дома. Чилдермасс видел бесконечные лестничные пролеты. Словно в волшебном фонаре одна картинка просвечивала сквозь другую. Его замутило, словно на море в качку, и без посторонней помощи он не сделал бы и шага. Чилдермасс не был уверен, идет он или падает, преодолел одну ступеньку или высоченный лестничный пролет. Ему казалось, что он скользит через целый акр каменных плит, в то время как на самом деле они прошли несколько шагов. Голова кружилась.

– Стойте! Стойте! – вскричал он, осел на пол и закрыл глаза.

– На вас магия действует сильнее, чем на меня, – заметил мистер Сегундус. – Закройте глаза и держитесь за мою руку. Чарльз нас отведет.

Они шли с закрытыми глазами. Чарльз свернул направо и поднялся по лестнице. Здесь мистер Сегундус что-то тихо сказал невидимому собеседнику. Чарльз подтолкнул Чилдермасса. Тот понял, что находится в комнате. Пахло накрахмаленными простынями и засушенными розами.

– Это он хотел меня видеть? – спросил женский голос. Казалось, что голос исходит из двух мест сразу, словно в комнате поселилось эхо. – А ведь я его знаю! Он слуга волшебника! Он…

– Я тот, в кого вы стреляли, ваша милость, – сказал Чилдермасс и открыл глаза.

Он увидел не одну, а двух женщин; хотя, возможно, точнее будет сказать, что женщина перед его глазами двоилась. Обе сидели в одинаковой позе, глядя на Чилдермасса, занимая одно и то же пространство, и при взгляде на них у него закружилась голова, как недавно в коридоре.

Первая леди Поул находилась в Йоркшире, на ней было платье цвета слоновой кости, и она смотрела на Чилдермасса со спокойным безразличием. Вторая расплывалась в воздухе, словно призрак. Эта женщина сидела в мрачном, похожем на лабиринт доме и была одета в кроваво-алый вечерний наряд. В волосах ее блестели драгоценности, и она взирала на Чилдермасса с нескрываемой злобой.

Мистер Сегундус подтолкнул Чилдермасса вправо.

– Станьте здесь, – возбужденно прошептал он, – и закройте один глаз! Видите на месте рта ало-белую розу?

– Магия действует на нас неодинаково, – заметил Чилдермасс. – То, что я вижу, очень странно, но розы там нет.

– С вашей стороны было очень самонадеянно сюда явиться, – промолвили обе леди Поул. – Учитывая, кто вы и кому служите.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги