Огледахме се във всички посоки. Блестящата рисунка се простираше на всички страни, обаче нямаше нито слънце, нито земя — нищо, което да ни насочи.
Издигнахме се спираловидно нагоре като се взирахме в рисунката за някакъв знак, напомнящ за мястото, където бяхме кацнали преди. Накрая далеч долу и в ляво от нас ми се стори, че забелязвам крайчеца на онова розово-и-златно, където бяхме открили Пай.
— Погледни, Лесли… — Наведох крилото на Мърморко, за да може тя да види. — Не ти ли се струва…
— Розово. Розово и златно! — възкликна тя. Спогледахме се със сдържана надежда в очите и се издигнахме спирално още по-нагоре.
— Това е — каза Лесли. — И по-нататък… след розовото, това не е ли зелено? Където срещнахме Машара, нали?
Извихме рязко наляво и се насочихме към първото място на рисунката, което ни изглеждаше по-познато.
Хидропланът бръмчеше монотонно над матрицата на безбройните животи — малка прашинка в това необятно небе. Отминахме зелено-златното на Машара, коралите, стаили онази потресаваща нощ в Москва, тъмно-червения мрак на Атила. Имах чувство, че летим вече часове, откакто отново се издигнахме във въздуха.
— Когато изчезна Лос Анжелос, водата беше синя със златни и сребристи пътечки, помниш ли? — каза Лесли, като посочи към далечния хоризонт. — Не е ли това там?
— Не е толкова трудно, нали? На теб трудно ли ти е?
„Да, трудно ми е“, помислих си аз.
Наближихме синьото и златното — те се простираха пред нас чак докъдето поглед стига. Някъде там бяха точно тези няколко метра вода — вратата към нашия собствен свят — където ни беше нужно да кацнем. Къде ли?
Продължихме да летим, като завивахме ту в една, ту в друга посока, търсейки двете блестящи пътеки, които ни бяха довели до първата ни среща в Кармел. Под нас се разклоняваха милиони пътечки, милиони успоредни и пресичащи се пътечки.
— О, Ричи — каза накрая жена ми и гласът й сега беше толкова натежал, колкото лек беше преди това.
— Никога няма да го намерим!
— Ще го намерим, естествено — казах аз. Но вътрешното ми аз се опасяваше, че тя е права. — Дали да не опитаме пак с интуицията? Нямаме голям избор. Всичко изглежда еднакво там долу.
— Добре — каза тя. — Ти или аз?
— Ти — казах аз.
Тя реклаксира, отпусната в мястото си, затворила очи и остана известно време мълчалива.
— Ляв завой. — Дали тя самата чу горчивината в гласа си? — Завий наляво и се спускай…
Барът беше почти празен. В края на стойката седеше един самотен мъж, а в сепаре отстрани — белокоса двойка.
Какво търсим в
— Да излизаме от тук.
Лесли сложи ръка на рамото ми и ме спря.
— Много места ни се струваха сбъркани, когато кацахме — каза тя. — А грешка ли беше Тинк? Или езерото Хийли?
Тя отиде към бара, обърна се да погледне възрастната двойка в сепарето и очите и се разшириха. Приближих до нея.
— Изумително! — прошепнах аз. — Това сме ние, наистина, обаче… — Разтърсих глава.
Обаче
— Какво мислиш, че е това? — попита Лесли с понижен глас.
— Едно алтернативно ние, в собственото ни време, както четем нашата книга в бар?
— Защо те не ни виждат? — попита тя.
— Сигурно са пияни — казах аз. — Хайде да отидем.
Тя не обърна внимание.
— Трябва да говорим с тях, но не искам да им се натрапваме, изглеждат толкова потиснати. По-добре да седнем за малко в съседното сепаре и да послушаме.
— Да послушаме? Ти искаш да
— Не ли? — попита тя. — Добре, тогава върви ти да се натрапваш, а аз ще дойда, като видя, че биха пожелали да имат компания.
Огледах внимателно двамата.
— Може би си права — казах аз.
Отидохме тихо в съседното до тях сепаре и седнахме на по-далечната страна, за да можем да виждаме лицата им.
Мъжът се покашля и потупа книгата пред жена си.
— Можех
Тя въздъхна.
— Сигурно би могъл, Дейв.
— Да, можех! — Той пак се разкашля. — Виж, Лорейн, момчето лети с един стар биплан. Така че какво? Знаеш, че аз съм започнал живота си с полети. Почти самостоятелни. Какво толкова трудно има да управляваш един стар биплан?
Не бях писал, че е трудно, помислих си аз. Бях писал, че возех пътници на туристически полети из провинцията, когато осъзнах, че животът ми е стигнал до задънена улица.
— В книгата има и други неща, освен стари самолети — каза тя.
— Да, той е дяволски лъжец. Никой не си изкарва прехраната по този начин — да се наема за туристически полети, излитайки от някое стърнище. Това е измислица. И неговата шик-съпруга сигурно също е измислица. Никой в книгата не е истина. Не виждаш ли?