Читаем Эффект бабочки, Цикл: Охотник (СИ) полностью

— Я разве сказал, что мы будем искать изгнанников? — прохладно поставил меня на

место мужчина, выпуская дым через нос. — Спешу тебя обрадовать: среди людей тоже

встречаются весьма многообещающие экземпляры, и они-то нам как раз и нужны.

Проблема лишь в том, что сделать это мы должны быстрее, чем… хм…

— Я их называю вышестоящими инстанциями, — подсказал я.

— Я называю их ублюдками, — спокойно и жёстко припечатал меня Тэтсуо, скидывая

пепел за окно. — Пусть будут аутсайдерами. Так вот, как только в этом мире

случается вспышка сил, аутсайдеры мгновенно отправляют проверку, чтобы установить

наблюдение и выяснить, была ли то единственная и случайная вспышка или же настоящее

проявление таланта. — Я рассеянно кивал: всё это Тори мне уже рассказывал, и ничего

нового я не думал услышать. Но Тэтсуо быстро меня разубедил. — Дело в том, что мы

делаем тоже самое, хотя несколько ограничены в ресурсах и возможностях. Поэтому у

нас достаточно людей, чтобы среагировать так же быстро и добраться до нужного места

прежде их. Иногда мы идём на хитрость и в ином месте устраиваем куда более сильную

вспышку. Они всегда клюют и бегут сначала туда, покуда мы налаживаем дело.

— И кто у нас сегодня? И зачем тогда вообще искать, если вы доподлинно знаете, где

происходит вспышка? — несколько неуверенно спросил я, выкидывая окурок в окно и

поднимая стекло. В конце концов, в октябре уже было достаточно прохладно, чтобы на

такой скорости ехать с открытыми окнами. — Или я чего-то не понимаю?

— Мы можем искать и по-другому, — раздражённо буркнул мужчина. — Акира не дурак и

составляет пары по способностям. Как правило, они состоят из таких, как я, способных определять потенциал и силы, и таких, как ты — обладающих достаточным

талантом, чтобы отвлечь на себя аутсайдеров. Или справиться с нашей целью, если она

вдруг выйдет из-под контроля.

— Супер, — скрестив на груди руки, саркастично приподнял брови я, — то есть мне

достаётся вся грязная работа?

— И ты должен сделать её чисто, — кивнул мужчина, даже не попытавшись приукрасить

моё положение. — Насколько я знаю от Тори, со временем ты сможешь сам определять

силы, как я, и тогда уже отправишься в самостоятельное плавание. Но пока ты под

моим началом, ты делаешь то, что я говорю, и никак иначе. Сейчас у нас на прицеле

одна весьма интересная особа. Возможно, подающий надежды некромант. На днях у неё

умерла собака, и она умудрилась её оживить. Правда, ненадолго, но факт остаётся

фактом.

— Ненавижу некромантов, — сквозь зубы выдавил я, сжимая собственные предплечья. —

Чтоб им провалиться.

— Да, весьма опасные противники. Но это всего лишь маленькая девочка.

— И зачем Акире маленькая девочка? Запечёт и съест? — съехидничал я.

— Нет. Найдёт ей хорошего учителя. — Кажется, Тэтсуо никак не реагировал на мои

остроты и даже прохладно и снисходительно относился к ним. — Если ты закончил

строить из себя всезнайку, то позволь продолжить. — Он дождался моего кивка и снова

заговорил. — Наша задача проверить её способности и склонности.

— А затем прислать письмо с совой, — не выдержал и вставил шпильку я. Сато окинул

меня ледяным взглядом. — Ладно, можно и без совы обойтись.

— Будешь вместо неё, — ухмыльнулся мужчина. — Я попросил коллег сделать отвлекающий

маячок в другом конце страны, так что у нас есть пара часов, пока «вышестоящие

инстанции» будут всё там проверять.

— Пара часов? Что можно успеть за пару часов? Как они будут добираться? — едва не с

ужасом воскликнул я, уставившись на своего наставника.

— Порталами, как же ещё, — не то пошутил, не то ответил всерьёз Тэтсуо. — Наше дело

за два часа успеть стереть или хотя бы замаскировать следы сил у цели, если они

вообще будут, и это не было единственной и случайной вспышкой. Такое случается даже

у самых замшелых и неспособных людей. Кстати, твой завтрак на заднем сидении.

Угощайся.

И замолчал, словно больше ничего особенного мне знать было не нужно. Пожав плечами, я извернулся и взял с заднего сидения объёмный бумажный пакет, в котором обнаружил

пластиковый стаканчик, исходящий ароматным кофейным парком, а также несколько

весьма аппетитных сэндвичей.

— Ты знаешь, как меня подкупить, — добродушно проворчал я, принимаясь за завтрак, а

Тэтсуо негромко хмыкнул и приподнял уголок губ.

Ещё некоторый отрезок пути мы проделали в молчании. Я вдумчиво жевал и слушал

музыку, заткнув уши наушниками; Сато, похоже, и вовсе не был заинтересован в

продолжении разговора. По крайней мере, лицо его оставалось таким же пустоватым и

бесстрастным. Впрочем, когда вокруг начали показываться знакомые улицы и дома, я

несколько очнулся от ступора, в который погружался всякий раз, как оказывался в

машине, но не за рулём.

— Это что, Сибуя? — пробормотал я, вытаскивая наушники из ушей. Надо сказать, я

почти забыл, как выглядит Токио.

— Да, — кивнул мужчина, мельком глянув на меня. — Тебе надо куда-то заехать?

— С чего ты взял? — я постарался подавить растущую в животе ледяную глыбу.

— У тебя обеспокоенный вид, — как на само собой разумеющееся указал он.

Я отрицательно качнул головой и опустил взгляд на свой телефон. Зная моё везение, я

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства
Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства

В тексте есть: магическая академия, любовь и страсть, столкновение характеров— Представьтесь! — посмотрел в глаза девчонки, забывая, как дышать, ведь она была так похожа на свою мать…— Асирия Лостар! — важно вздернула подбородок девушка, заставляя мое измученное годами сердце биться чаще.— На какой факультет? — услышал сквозь шум в ушах голос рядом сидящего магистра.— На боевой, — довольно улыбнулась она, в то время как у меня все поплыло перед глазами.— Магистр Нериан, — дотронулся до моего плеча ректор, — это к вам, прошу…Больше двадцати лет я прячу глубоко в себе чувства к женщине, которая находится замужем за моим лучшим другом. С годами становится легче, но начало очередного учебного года, перевернуло мою жизнь с ног на голову. На мой факультет пришла копия той, которую я до сих пор люблю…

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы