— Ничего, ничего, у меня есть еще много таких, у меня трое детей и шесть внуков, ой, знаешь у меня какой запас.
Бледная как полотно, Натали промолчала, ее лицо выражало мольбу, какое-то безнадежное «простите». Женщина положила ее на кровать голой и прикрыла одеялом, затем вышла ненадолго и снова вернулась, переодела молчащего ребенка и села на край кровати.
— Дедушка Риер говорит, что это даже хорошо, что тебя тошнит, из тебя выходит тот страшный мир, в котором ты жила. Ты молодец, у тебя все будет хорошо, и ты скоро поправишься, надо перетерпеть эту ночь — она самая трудная, и самое плохое уже позади…
— Я опять…
На этот раз Тарионара успела наклонить девочку, и ее вырвало в вовремя подставленную кадушку.
— Риер!
Мужчина немедленно вошел, и в комнате приятно запахло и будто добавилось тепла. Он опустился на колено у изголовья кровати.
— Все будет хорошо, Ната.
Он ласково провел рукой по ее растрепанным волосам.
— Послушай меня. Ты знаешь, кто еще не спит этой ночью?
Натали вопросительно посмотрела на него.
— Один, знакомый тебе мальчик. И он не ляжет, пока не сможет тебе чем-нибудь помочь, вот такой он упрямец. Он дежурит возле дома.
Дедушка улыбнулся девочке и обратился к жене:
— Пусть Фъер вынесет кадушку и помоет пол.
— Не надо, — изо всех своих слабых сил запротестовала Натали. — Не заставляйте его…
— Ты что, — взмахнула руками женщина, — да он знаешь как обрадуется, он готов всю ночь полы мыть, лишь бы быть рядом с тобой.
— Сходи за ним, — повернувшись, сказала она мужу.
Риер вышел, а Тарионара продолжила:
— Фъер хороший мальчик, он тебя не оставит, если тебе плохо. У него есть сила: рядом с ним все быстро выздоравливают. Такие способности у всех мужчин в нашей семье.
Под ее тихий спокойный голос Натали начала засыпать. Сквозь дрему она видела, как Фъер таскает воду, оттирает пол, достает из шкафа какие-то коробочки и рассыпает на пол порошок, кладет у ее изголовья пряно пахнущие травы…
Ей показалось, что она вот-вот только сомкнула веки и сразу же их раскрыла, а в дом через многочисленные маленькие окошки уже лился утренний приветливый свет. Он блестел на полированной мебели, гулял по полу, охватывал со всех сторон кровать. Натали казалось, что она снова маленькая и лежит в колыбельке, но не в той неудобной и холодной из старого мира, а в другой, теплой, райской. Полочки на стенах, заполненные непонятной утварью вперемешку с куклами, солдатиками и пучками сушеных трав, казалось, радостно приветствовали девочку. Однако блаженство длилось недолго — попытки Натали подняться оказались безуспешны, тело отказывалось ее слушаться.
— Лежи, лежи! Я тебе помогу.
Краем глаза она увидела, как Фъер, до того дремавший на стуле, по-кошачьи стремительно вскочил и очутился около кровати.
— Фъер, — простонала Натали, — Фъер, помоги мне сесть.
Мальчик, только и ждавший какой-нибудь просьбы от своей Наты, откинул одеяло и посадил ее, прислонив спиной к стене.
— Фъер, сядь рядом со мной, подержи мне голову, что-то я совсем никак…
Мальчик вскочил на кровать, прижался к Натали плечом и прислонил свою голову к ее.
— Так?
Потом замер и краем глаза посмотрел на Натали.
— Так удобно?
— Да. Мне очень хорошо, не волнуйся.
В голосе девочки звучало недетское спокойствие, она будто враз повзрослела. Черты бледного худого лица приобрели то светлое ангельское выражение, которое иногда появляется перед смертью. Отодвинув штору, в комнату тихой тенью зашел дедушка Риер. Не решаясь подойти к кровати, он молчал и смотрел то на внука, то на бледную изможденную Натали. Напряженно сглотнув, он начал говорить:
— Мой дух всю ночь путешествовал. Есть женщина, очень сильный шаман, она привязана к тебе кровавой пуповиной, Ната, это она… не отпускает тебя. Она очень, очень сильна, я даже не думал, что шаман может обладать такой злой волей.
— Моя мать…
— Не может быть. Это старуха. Люди, которые с ней общаются, часто называют ее матушкой.
— Значит все.
Фъер встрепенулся, не отпуская свою подругу, и протестующе закричал:
— Нет, нет! Дедушка, пожалуйста, ты же можешь что-нибудь сделать! Прошу тебя…
Риер прикрыл слезящиеся глаза рукой и усилием воли заставил свой голос быть ровным:
— Ты знаешь, внук, что я не в праве обманывать тебя.
Он с горькой гримасой пригладил свои седые волосы.
— Я еще раз попытаюсь…
Не договорив фразы, Риер наклонил голову и вышел. Фъер подавленно молчал. Он никогда не видел деда таким.
— Фъер?
— Да?
— Каждая секунда рядом с тобой мне в радость… — Натали говорила полушепотом, с трудом шевеля губами и языком, каждое слово давалось ей все тяжелее.
— Я хотел женится на тебе, когда ты вырастешь.
— Я тоже… — сказала девочка совсем тихо.
Фъер аккуратно, стараясь не потревожить Натали, повернул голову и с ужасом посмотрел на нее:
— Нет! Нет! Я знаю, как это сделать. Надо соединить нашу кровь. Я пойду с тобой в твой мир, — мальчик говорил это упрямо, с яростной решительностью молодого попавшего в капкан тигра.
— Ты там погибнешь.
— Почему?
Натали испустила то ли стон, то ли это был такой громкий выдох. Сил у нее уже не хватало даже на шепот.
— Ты слышишь гул? Как будто машина едет?
— Что?