Читаем Египетские сказки полностью

А когда земля озарилась, и новый уж был день, после того как Акация была срезана, когда Анупу, старший брат Битиу, вошел в свой дом, и сел, омыв свои руки, подали ему кружку с пивом, и она выбросила пену, подали ему другую с вином, и оно помутилось отстоем. Он схватил свой посох и сандалии, одежду также с оружием, он направился в Долину Акации, он вошел в дом своего брата, и он нашел своего младшего брата лежащим на низкой постели, мертвого. Он заплакал, когда увидел, что меньшой его брат мертвый воистину. Он ушел, дабы искать сердце своего младшего брата под Акацией, в сени которой меньшой его брат спал по вечерам. Три года провел он, отыскивая его и не находя его. И уж начался четвертый год, когда, сердцем желая вернуться в Египет, он сказал: «Я пойду завтра». Так сказал он в сердце своем. И когда земля озарилась, и новый уж был день, он пошел под Акацию, и целый день он провел в поисках, когда же вечером он возвращался, нашел он зерно, он вернулся с ним, и вот, это было сердце младшего его брата. Он принес чашу со свежей водой, он опустил его туда, он сел по привычке каждого своего дня. И когда ночь наступила, впитало в себя воду сердце, и Битиу содрогнулся всеми членами своими, и пристально стал смотреть он на своего старшего брата, сердце его было в чаше. Анупу, старший брат, схватил чашу со свежей водой, где было сердце его брата младшего. Тот выпил ее и сердце его было на месте, а он стал, как был прежде. Каждый обнял другого, каждый заговорил с сотоварищем своим. Битиу сказал старшему своему брату: «Вот я оборочусь быком с шерстью превосходной, и которого не узнают природы. А ты, как Солнце взойдет, ты сядешь на мою спину, и когда мы достигнем места, где жена моя, я держать буду ответы. Ты, посему, направляй меня к месту, где пребывают Они, и доставят тебе все блага, и наделят тебя серебром и златом за то, что привел ты меня к Фараону — жизнь, здоровье, сила — ибо чудом великим я буду, и ликовать будут по Всей-Земле, потом ты уйдешь в твое селение». И когда Земля озарилась, и новый уж был день, Битиу принял облик, о котором говорил он старшему брату. Анупу, его старший брат, сел на спину его, на заре, и он достиг места, где пребывали Они. Оповестили о том Его Величество — жизнь, здоровье, сила, — он посмотрел на него, он возвеселился, очень, очень, он устроил ему празднество, говоря: «Великое это чудо свершается!» И ликование было во Всей-Земле. Серебром и золотом оделили Они старшего брата, и он поселился в своем селении. Даровали ему многочисленную челядь, весьма многочисленную, ибо Фараон — жизнь, здоровье, сила — полюбил его, очень, очень, более, чем какого-либо человека во Всей-Земле.

И уж много дней прошло с тех пор, как вот, вошел бык в женские покои, и остановился он у места, где была возлюбленная, и обратился он к ней со словом, говоря: «Я, видишь, все-таки живу я». Она сказала ему: «Ты, кто же ты такой?» Он сказал ей: «Я, Битиу я. Знала ты ведь, когда повелевала срубить Акацию, через Фараона — жизнь, здоровье, сила, — что это повергнет меня в беду такую, что не смогу более жить, но видишь, я, все-таки живу я, я бык». Возлюбленная устрашилась, очень, очень, словами, которые сказал ей муж ее. Он вышел из женского покоя, а Его Величество — жизнь, здоровье, сила — пришел провести счастливый день с нею, она присутствовала за столом Его Величества — жизнь, здоровье, сила, — и Они были благосклонны с ней очень, очень. Она сказала Его Величеству: «Клянись мне Богом, сказав: “Что скажешь мне ты, выслушаю я для тебя”». Он выслушал все, что она говорила ему: «Да будет дано мне съесть печень этого быка, ибо он не совершит ничего достойного». Так сказала она ему. Огорчились Они, очень, очень, и сердце Фараона болело о том, очень, очень... Когда же земля озарилась, и новый уж был день, возглашен был великий праздник приношений в честь быка, и послан был один из главных мясников Его Величества, дабы зарезать быка. Но вот, как его зарезали, меж тем как он еще отбивался от людей, он тряхнул своей шеей, он уронил две капли крови у двойного крыльца Его Величества — жизнь, здоровье, сила. Одна из них упала по одну сторону великих врат Фараона, другая — по сторону другую, и они выросли в две высокие персеи, и каждая была во всей красе. Пошли сказать Его Величеству — жизнь, здоровье, сила: «Две высокие персеи, чудом великим, выросли этой ночью у главных врат Его Величества — жизнь, здоровье, сила», — и радовались на них во Всей-Земле, и сделали Они им приношения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература