Читаем Его чужая жена полностью

— Руперт хотел, чтобы мы все были на виду, — заметил герцог.

— Артур, ты же видишь, в каком она состоянии? Не думаю, что с Денизой что-нибудь случится в собственной спальне.

— Ты не слишком довольна выбором сына.

Леди Сен-Клер слегка помедлила, прежде чем ответить. Дениза даже затаила дыхание, чтобы не пропустить ни слова.

— Скажем так, я бы желала для него другого… Но Руперту нужна именно эта женщина, и, по всей видимости, Дениза тоже его любит… — Снова пауза. — К тому же в жене Тони течет кровь самой Морриган. Ты даже не представляешь, насколько это важно для Сен-Клеров!

— Да, куда уж мне, — пробурчал Каррингтон, но его собеседница предпочла не заметить его недовольство.

— Единственное, что можно поставить в вину Денизе, — это брак с Энтони… — продолжила она. — Хотя не сомневаюсь, что этому союзу поспособствовала ее тетя. Сам Тони как-то обмолвился, что получил не все приданое. Полагаю, это тоже было частью сделки…

Дальше Дениза слушать не стана. Она поспешно развернулась и направилась к выходу. Тори потрусил было следом, но девушка приказана ему остаться и плотно закрыла за собой дверь, чтобы терьер не смог выскользнуть наружу.

После услышанного ей хотелось побыть одной. Не раздумывая она быстрым шагом направилась в рощу, чтобы скрыться за деревьями от обитателей Клер-холла.

Светило солнце. В густой листве шумел ветер. Пикси высовывали из травы свои мордашки. Повсюду слышатся шепот:

— Хранительница…

— Вернулась…

— Пришла…

— Она возьмет то, что мы охраняем!

— И отблагодарит нас!

Не обращая на эти слова никакого внимания, Дениза подошла к дубу. Все еще размышляя о том, что услышала, девушка прислонилась к огромному стволу. Шершавая кора царапала щеку, но Дениза даже не заметила этого. Невыплаканные слезы жгли глаза. Руперт был прав. Ее продали Тони, избавились, как от ненужной вещи!

Внезапно вспомнились увещевания тети, ее разговоры о виконте Сен-Клере как об одном из самых завидных женихов Ландау. О том, как он красив, богат, как внимателен…

Все было ложью. Тетя знала и о долгах, и о пристрастиях виконта Сен-Клера. Она просто продала племянницу, как продают породистую кобылу! Обида затопила сердце. Обида. И тревога за Руперта.

Погруженная в свои мысли, Дениза не услышала вкрадчивых шагов и очнулась лишь от тревожного писка пикси:

— Чужой…

— Он рядом!

— Проснись!

— Что? — Девушка подняла голову и невольно побледнела: перед ней на расстоянии вытянутой руки стоял ее погибший муж, виконт Энтони Сен-Клер.

Он еще больше похудел, черты лица заострились, а глаза лихорадочно блестели. Черный костюм, в котором обычно ходят слуги, был явно велик ему, фрак был заляпан грязью, а на брюки налипли травинки.

— Злой человек…

— Злой…

— Злой…

Перешептывание фейри звучало в ушах, точно звон колокольчиков. Дениза затаила дыхание, все еще надеясь, что происходящее с ней — всего лишь дурной сон. Только одна мысль билась в голове: «Он жив… это ужасно».

Тони опомнился первым.

— Какая встреча! — Он осклабился, точно цепной пес. — Моя верная и любящая жена!

В его голосе звучала ирония, и Дениза поняла, что он все знает. Девушке вдруг показалось, что мир провалился куда-то, а сама она вот-вот упадет в темноту. Потребовались все силы, чтобы взять себя в руки.

— Тони? Ты жив? — Губы словно онемели, и девушка с трудом произносила слова.

— Тебя удивляет? — Виконт криво усмехнулся.

— Ты жив, — повторила Дениза, чувствуя, что ее охватывает отчаяние.

Ее муж жив, а значит, все мечты разбились вдребезги. Тони никогда не даст ей развод, более того, он может потребовать, чтобы жена жила с ним. Вспомнились недавние угрозы поместить Денизу в сумасшедший дом. Дышать стало неимоверно тяжело, а ноги подкашивались. Девушка невольно прислонилась к дереву.

— Вижу, ты не рада моему воскрешению? — Вновь кривая усмешка.

Энтони даже не считал нужным проявить хоть какое-то уважение. Это привело Денизу в чувство. Она выпрямилась и холодно посмотрела на того, кто когда-то был ее мужем.

— Я бы предпочла, чтобы ты погиб.

— Боже, как честно! — рассмеялся виконт. — Мне даже жаль, что приходится тебя расстраивать!

— После всех твоих угроз ты хочешь услышать от меня что-то другое? — иронично осведомилась виконтесса Сен-Клер.

Злость бурлила в крови, кружа голову не хуже вина.

— Какой пафос! Раньше ты не была такой!

— Ты меня очень плохо знал! — отрезала девушка.

— Потому что ты меня не интересовала. — Тони слегка скривился, словно у него болел зуб.

— Да неужели? Именно поэтому ты заплатил моей тете, чтобы она убедила меня выйти замуж?

— Как ты узнала?

— Не важно. — Дениза отмахнулась от этого, словно от назойливой мухи.

Мелькнула мысль, что если сейчас применить магию, то она убьет Тони и об этом никто не узнает. Девушка уже хотела прошептать заклинание, но взгляд упал на кольцо-печатку. Почти такое же было и у Руперта. Старинный артефакт, защищавший хозяина.

— Именно. — Тони усмехнулся, перехватив взгляд. — Ладно, хватит разговоров, у меня мало времени. Ты пойдешь со мной!

— Что?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы