Читаем Эгоист (дореволюционная орфография) полностью

— Вы видите, миссъ Клиффордъ, какъ думаетъ обо мн Фрида. Я былъ бы счастливъ, если бы и вы пришли къ та­кому взгляду на меня! Увы, на это я къ сожалнью не смю надяться.           

Джесси оставила безъ вниманія эту фразу. Она признала ужаснымъ то, какъ Густавъ принялъ преданность къ нему его невсты и посмялся надъ нею, и снова обратилась къ миссъ Пальмъ:

— Пока я лишь могу привтствовать васъ здсь. Мой опе­кунъ еще не знаетъ васъ, но вы познакомитесь съ нимъ очень скоро, и я отъ всего сердца желаю вамъ пріобрсти его симпатію.

Фрида ничего не отвтила; она лишь скользнула странно боязливымъ взглядомъ по миссъ Клиффордъ и тотчасъ молча­ливо потупилась. Джесси была нсколько обижена этимъ отношеніемъ къ своимъ полнымъ благожелательства словамъ, но тутъ вмшался Густавъ:

— Вамъ вначал придется съ большой снисходительностью относиться къ Фрид. Ей будетъ тяжело свыкнуться съ незна­комыми условіями жизни, а та роль, которую она въ силу не­обходимости принуждена играть здсь, угнетаетъ ее и длаетъ робкой.

— Въ силу необходимости — по вашему настоянію! — не могла не удержаться Джесси.

— Да, ничего не подлаешь иначе. Во всякомъ случа Фрида знаетъ объ этомъ и понимаетъ, что это — единственный путь для достиженія нашей цли. Не правда ли, Фрида, ты вполн довряешься мн въ этомъ?

Молодая двушка вмсто отвта протянула ему руку съ такимъ выраженіемъ, которое каждаго влюбленнаго заставило бы тотчасъ же осыпать ее поцлуями. Однако этотъ женихъ со­вершенно спокойно удержалъ ее въ своей, лишь благосклонно кивнувъ головой, и произнесъ:

— Да, да, я знаю это!

— Я сдлаю все возможное, чтобы по мр силъ облегчить тяжесть вашего положенія, — заврила свою гостью Джесси. — А теперь позвольте мн предложить вамъ сейчасъ же остаться здсь?

— Намъ было бы пріятне отложить это до завтра, — произнесъ Густавъ. — Безъ сомннія, мой братъ будетъ крайне пораженъ, увидвъ здсь въ качеств члена семьи особу, кото­рая ему до сихъ поръ была совершенно неизвстна и о прибытіи которой онъ ничего не слышалъ. Это сразу же въ состояніи вызвать въ немъ недовріе. Мн кажется лучшимъ, если Фрида сегодня вернется въ гостиницу, въ которую я уже зазжалъ съ нею, чтобы занять для нея комнату и оставить ея вещи. Въ теченіе сегодняшняго вечера по всей вроятности найдется случай вспомнить о ней и по возможности свободно, безъ давленія, устроить ея переселеніе сюда.

Джесси разсердилась на это предложеніе, тмъ боле что должна была признать его цлесообразность.

— Вы невроятно осторожны, мистеръ Зандовъ! — восклик­нула она. — Я прямо-таки изумляюсь той предусмотрительности и расчетливости, съ которой вы предвидите всевозможныя по­бочныя обстоятельства.

Густавъ поклонился, словно дйствительно получилъ комплиментъ, и, замтивъ вопросительный взглядъ Фриды, удив­ленной этими постоянными стычками, произнесъ:

— Да, да, Фрида, миссъ Клиффордъ и я — мы взаимно до крайности удивляемъ другъ друга. Ты видишь, какое почтеніе мы питаемъ одинъ къ другому. Но теперь намъ пора уйти, а то еще пожалуй мой братъ застанетъ насъ здсь.

Фрида послушно поднялась. Джесси почувствовала глубо­кое сожалніе къ этой бдняжк, столь безмолвно подчиняв­шейся эгоистическимъ планамъ своего жениха, и сердечно про­стилась съ нею.

Густавъ пошелъ провожать миссъ Пальмъ до экипажа, чтобы отвзти ее въ гостиницу, но какъ разъ въ тотъ моментъ, ко­гда они спустились по лстниц, къ дому подъхалъ другой экипажъ, и изъ него вышелъ Францъ Зандовъ, покончившій со своими длами въ контор и вернувшійся домой.

— Мой братъ! — тихо сказалъ своей спутниц Густавъ.

Повидимому миссъ Пальмъ очень боялась этого строгаго брата; она внезапно поблднла, какъ мертвецъ, и сдлала непроизвольное движеніе, словно желая убжать, а ея рука сильно задрожала въ рук Густава.

— Фрида! — съ упрекомъ сказалъ онъ ей.

Это до нкоторой степени подйствовало. Молодая двушка постаралась овладть собою, но все же ея страхъ не былъ страхомъ робкой голубки. Въ ея взгляд, которымъ она смотрла на приближавшагося Франца Зандова, виднлось мрачное, почти дикое упорство, а энергичная черточка въ ея лиц про­ступала столь ясно, какъ будто дло шло о необходимости немедленно вступить въ борьбу съ человкомъ, котораго она во что бы то ни стало должна была побдить.

Францъ Зандовъ между тмъ приблизился и встртился съ обоими при вход. Онъ бгло поклонился, но повидимому былъ очень удивленъ, увидвъ своего брата рядомъ съ совершенно незнакомой двушкой.

Фрида отвтила на поклонъ не останавливаясь; наоборотъ она съ боязливой поспшностыо устремилась къ выходу и этимъ устранила всякую возможность быть представленной. Густавъ понялъ, что теперь этого нельзя было бы ожидать отъ нея, а потому усадилъ ее въ экипажъ, захлопнулъ дверку и назвалъ кучеру гостиницу.

— Кто эта молодая двушка? — спросилъ Францъ Зандовъ, оотановившійся, чтобы подождать брата.

— Нкто миссъ Пальмъ, — спокойно отвтилъ тотъ, — знако­мая миссъ Клиффордъ.

— И ты разыгралъ роль вжливаго рыцаря предъ нею?

Перейти на страницу:

Похожие книги