Читаем Элиза и ее поклонники полностью

Какая тоска! Вот почему Анна куда охотнее беседовала с дамами. С ними она, по крайней мере, могла говорить о чем-то интересном. Единственным мужчиной, не навевавшим на нее скуку, был Юлиус фон Фрайберг: в прошлом году он не счел ниже своего достоинства рассказать ей об учебе в университете. По совету отца он, как и старший брат, выбрал своим основным предметом юриспруденцию, однако при всякой удобной возможности посещал также лекции по медицине, очень его увлекавшие.

– Человеческое тело поистине чудесно, – произнес Юлиус мечтательно, но тут, увы, появился Франц и напомнил ему, что говорить с кузиной о человеческом теле непристойно.

Старший из братьев фон Фрайбергов иногда бывал невыносим, потому что не воспринимал ее, Анну, всерьез, да вдобавок зачем-то всегда подчеркивал их родство. Уж не затем ли, чтобы держаться с ней так же покровительственно, как ее родные братья? Mon dieu![12] Их прабабушки были сестрами! Те ли это кровные узы, о которых следует часто вспоминать?

Марго фон Райнек Франц, по-видимому, нравился. Склонив голову, она благоговейно смотрела на него снизу вверх. А ему это, кажется, льстило. Может быть, Анне тоже не мешало бы опробовать на ком-нибудь этот взгляд?

Наконец прозвучали завершающие аккорды очередного танца. Мсье де Шарвилль поклонился и пошел разыскивать следующую свою даму.

Анна заглянула в свою бальную книжку, хотя и без этого помнила, с кем ей теперь танцевать. С английским лордом. Если, конечно, он сможет расстаться с Элизой. Ему, очевидно, этого не хотелось. Потому-то он не только проводил молодую графиню к родителям, но и задержался возле них, чем отец семейства фон Фрайберг тотчас воспользовался, чтобы завести с ним обстоятельную беседу.

Но вот старшая графиня что-то сказала ему. Он, вздрогнув, обернулся. Конечно же, он забыл о танце с баронессой фон Креберн.

«Спасибо, тетя Фридерика», – облегченно вздохнув, прошептала Анна, когда лорд Дэллингем, отыскав ее взглядом, решительно направился к ней. Между тем оркестр уже заиграл. Простоять на краю залы второй танец подряд, да еще и без кавалера, было бы весьма неприятно.

– Леди Анна, надеюсь, вы простите мне мою задержку? Я еще могу вас просить? – произнес англичанин с поклоном.

Анна улыбнулась – милостиво, как ей показалось, – и подала ему руку.

– Расскажите мне о Лондоне, – промолвила она, чтобы избежать наскучивших ей разговоров о погоде. – Я бы хотела когда-нибудь там побывать.

Взгляд à la Margaux, увы, не возымел особенного действия на лорда Дэллингема. Однако, добросовестно исполняя просьбу своей дамы, он многое рассказал ей об английской столице, причем не только о балах и приемах, но и о том месте, которое посещал с большей охотой, – о Британском музее.

– Почти восемьдесят лет назад один врач и ученый передал нашему государству свою библиотеку и коллекцию редкостей. С тех пор это собрание оберегается и пополняется. – Глаза Лорда Дэллингема заблестели. – Первоначального здания, Монтегю-Хауса, стало не хватать, поэтому не так давно решено было построить новое.

– Вот как? Надо полагать, в этом музее чрезвычайно интересно, – проговорила Анна с неподдельным любопытством.

– О да! Когда построят новое здание… На это уйдет лет двадцать, но каким великолепным оно будет! В классическом стиле… Впрочем, я не хотел бы вас утомлять, леди Анна.

– Вы меня нисколько не утомляете. Расскажите мне, что в этой обширной коллекции производит на вас самое большое впечатление?

– Мраморные скульптуры и их фрагменты, вывезенные лордом Элгином из храма Парфенон, что в афинском Акрополе, – ответил англичанин, не раздумывая. – Они поразили меня, и я захотел воочию увидеть их родину. Для того и затеял этот grand tour.

– Лорд Элгин просто выломал эти скульптуры и погрузил на корабль? – удивилась Анна. – Разве такое возможно?

– Выходит, что да, – ответил лорд Дэллингем несколько смущенно. – Конечно, с нравственной точки зрения этот поступок далеко не безупречен. Многие упрекали лорда Элгина в воровстве. Однако он обессмертил свое имя. Теперь те скульптуры называют не иначе как «мраморами Элгина».

– Сомнительная слава, – возразила Анна.

Лорд Дэллингем кивнул.

– И все же я, признаться, выиграл от того, что эти шедевры находятся в Лондоне. А в Италии и Греции меня ждут новые встречи с сокровищами античности. О, как я этому рад! Быть может, я заеду даже в Египет.

«Ну а сейчас, сдается мне, вы ищете встречи с сокровищем менее древним – с красотой Элизы», – подумала юная баронесса фон Креберн, заметив, что кавалер высматривает кого-то среди других танцующих.

– Скажите, леди Анна, вы ведь, кажется, дружны с леди Элизой? – спросил он.

Анна подавила вздох. Разговор так интересно начинался…

– Мы знаем друг друга едва ли не с рождения.

– В самом деле? В таком случае вы наверняка сможете мне подсказать, каким цветам она будет рада. Я хотел бы послать ей букет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Cupcake. Леди и их поклонники

Элиза и ее поклонники
Элиза и ее поклонники

Исторические декорации, пикантные сцены, тайны и загадки. Идеальный роман для фанатов книг Джейн Остин и сериала «Бриджертоны».Стильный покет со сверкающей фольгой на обложке и роскошными иллюстрациями внутри.Роскошные балы 19 века, романтика, страсть и юная писательница, которая мечтает стать новой Джейн Остин.Баден-Баден, лето 1830. Юная графиня Элиза фон Фрайберг находит старое любовное письмо. Интригующее послание заставляет Элизу взяться за перо. Но как написать о чувствах, когда ничего не знаешь о любви?Молодой барон Филипп фон Хоэнхорн рад помочь Элизе в ее необычном исследовании физического влечения. Оно, конечно же, носит исключительно теоретический характер. Но один поцелуй меняет все…Между героями зарождается тайная страсть, которая либо превратится в настоящую любовь, любо погубит репутацию графини навсегда.Почему Баден-Баден? Все просто. В XIX веке немецкий Баден-Баден превратился в летнюю столицу Европы. В город приезжали высокопоставленные лица и именитые гости, которые происходили из высшего европейского дворянства.Баден-Баден XIX века – это балы, концерты, азартные игры, прогулки по дивным паркам и аллеям.Элиза и Филипп, главные герои романа, прекрасные образцы свободных и восторженных мыслей того времени – эпохи романтизма. Но они не единственные, кто поддался очарованию лета в Баден-Бадене, ведь читателей ждет целый цикл.«Очаровательная и воздушная история тайной любви, благодаря которой можно прогуляться по летнему Баден-Бадену XIX века. Пикантные сцены будут согревать щеки смущением, а трогательная романтическая линия заставит сердце биться чаще». – АЛЕКС ХИЛЛ, писательница

Дженнифер Адамс

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги