– Помнится мне, где-то здесь есть комнатка, кабинет для чтения. Там я однажды нашел письмо, потерянное одной молодой дамой.
– Вы думаете, он открыт и никем не занят?
– Я пойду и взгляну. Если не вернусь через минуту, идите и вы.
Элиза кивнула, вынула веер из ридикюля, висевшего у нее на локте, и, обмахиваясь, медленно сосчитала до пятидесяти. Ей вдруг сделалось ужасно жарко, ноги едва не подогнулись. «Успокойся, – сказала себе она. – Это же не любовное свидание, а простой разговор».
Гордясь своим вновь обретенным самообладанием, Элиза вошла в ту самую комнату, где не так давно показала Анне наивную первую главу своего романа. Сколько открытий совершила она с тех пор!
Филипп ждал. Впустив ее, он запер дверь на задвижку и, повернувшись, пошутил:
– Теперь я совсем беззащитен перед вами. Если вы намерены поступить как Марго…
– Полагаю, нет, – произнесла Элиза спокойно. – Я бы никому не стала навязывать своего внимания.
Филипп серьезно кивнул.
– Похвально. От навязанной помолвки я бы все равно отказался. Кстати, еще раз благодарю вас за то, что вы давеча по-дружески помогли мне выпутаться из весьма деликатного положения.
– Это было мне в радость. Не сесть ли нам? – Элиза указала на бордовое канапе у стены. – Сегодня я немного перетрудила ноги.
Филипп кивнул. Они сели.
– Итак, Элиза. Чем я могу быть вам полезен? Вы хотели меня о чем-то спросить?
От его взгляда по ее телу побежали мурашки. Ей пришлось сделать над собою некоторое усилие, чтобы произнести:
– От меня не укрылось, что последнее письмо вас удивило. В особенности та его часть, где упоминалось… бедро.
– Это правда.
– Я написала что-то неверно?
– Вовсе нет. Я просто не ожидал такого.
– Могу ли я спросить почему?
– Вы сами говорили мне, ежели я вас правильно понял, что для сочинения писем от лица вымышленных героев вам необходим действительный опыт?
– Да.
– И у меня возник вопрос: из какого источника взяли вы эту деталь – прикосновение горячего дыхания мужчины к женскому бедру…
Лицо Филиппа вдруг сделалось непривычно непроницаемым.
– Уж не думаете ли вы…
– Я не мог не заметить, что у вас есть пылкие поклонники.
– Как прикажете вас понимать? – вознегодовала Элиза.
– Мне известно лишь одно: сам я не имел такого удовольствия…
Она сделала глубокий вдох и, выдохнув, покачала головой.
– Так вы усомнились в происхождении этих строк? Но я же вам говорила, что они взяты из любовного письма, найденного мною. Я переписала их, лишь слегка изменив. Вот и все.
– И все?
Филипп посмотрел на Элизу глубоко проникающим взглядом и нагнулся, приблизив к ней лицо. Сейчас он…
Она закрыла глаза в ожидании поцелуя.
Глава 31
Филипп давно готов был отправиться на бал, но Франц, к немалому его беспокойству, все медлил и медлил, а в конце концов и вовсе передумал ехать, предпочтя великосветскому собранию общество своей любезной.
Рассерженный, Филипп отправился в курзал один. Как объяснить отсутствие Франца его родителям? Вместо ответа на этот вопрос молодой граф фон Фрайберг только пожал плечами: «Скажи что-нибудь».
Чем придумывать «что-нибудь», Филипп охотнее остался бы дома. Если бы не вальсы, обещанные Элизе. Он знал: снова прикоснувшись к ее стану, он столкнется с искушением, которое нарушит его и без того хрупкий душевный покой. И все же он не мог не стремиться к этому.
Войдя в курзал не в самом безмятежном расположении духа, Филипп сразу же увидал Элизу. На ней было нежно-зеленое платье в белую полоску, с кружевами. Локоны блестели в свете канделябров. Она стояла у двери бальной залы и смотрела, как он, Филипп, поднимается по ступеням. Видимо, она его ждала.
Ему не пришлось долго уговаривать ее пойти с ним в читальный кабинет. Судя по всему, их желание поговорить наедине было обоюдным. Однако Филипп остался недоволен тем, какой оборот принял их разговор. Что, черт возьми, на него нашло? Зачем он стал допытываться, из каких источников она черпает вдохновение?
Конечно, он тотчас поверил ей, когда она рассказала ему о найденном письме. Поклонников у нее в самом деле было немало, но как бы она ухитрилась тайно встретиться с кем-то из них? В последние дни она почти никуда не выходила, и даже ему, Филиппу, гостившему в доме фон Фрайбергов, не удавалось уединиться с ней хотя бы на минуту.
Элиза… Как хорошо он знал ее лицо: пытливые карие глаза, нежный носик, чувственные губы. Он наклонился – медленно, давая ей время встать или отвернуться. Но она опустила веки и приоткрыла рот в ожидании поцелуя.
Ждать долго Элизе не пришлось.
Их губы соединились. Она придвинулась к Филиппу и обняла его за шею. Он прижал ее к себе и поцеловал настойчивее. Она ответила. Ее дыхание участилось, а тело как будто бы слилось с его телом, невзирая на то, что их разделял шелк платья, да еще корсет – надежная защита от мужских рук.
Лишь на секунду оторвавшись, Филипп склонился к груди Элизы и несколько раз легко прикоснулся губами к нежной коже над кружевом декольте.
– Горячее дыхание, – произнес он слова из письма.
– Но оно не горячее, – прошептала она.
Он замер.
– Что ты сказала?