Читаем Эллинские поэты. VIII -III вв. до н. э. полностью

I Эвий! Эвий великий, сюда!В облике бычьем, плющом обвивКудри, к весенней приди земле,Бромий, в священную пору!Эвоэ, Иовакх! О Пеан, иэ!Древле в Фивах вакхическихТы рожден был Фионою -Гимн запели бессмертные,Возвеселилися смертные,10 Вакх, твоим появлением!Иэ, Пеан-Спаситель, иэ!Град сей, Вакх всеблагой, храниС благодатным богатством!II Стали славить тебя неистовоСлавная Кадмом гладь равнин,Бухты минийской ширь,Щедрый остров Евбея!Эвоэ, Иовакх! О Пеан, иэ!В Дельфах гимнами гордое20 Возликовало святилище,Ясен лик ослепительныйВ хороводе дельфийских девВакха в ущельях Парнаса!Иэ, Пеан-Спаситель, иэ!Град сей, Вакх всеблагой, храниС благодатным богатством!III [Леопардовый мех] рукойСотрясая неистово,Вихрем мчишься ты, о Пеан,30 К элевсинским святыням!Эвоэ, Иовакх! О Пеан, иэ!Племя эллинов и земляЖдут тебя и зовутСо жрецом ДионисовымК таинствам - не даноСозерцать их смертным...Иэ, Пеан-Спаситель, иэ!Град сей, Вакх всеблагой, храниС благодатным богатством!....................V После к благостным пажитямФессалийским он держит путь,К склону Олимпа, наделу Муз,К славной Пиерии!Эвоэ, Иовакх! О Пеан, иэ!Музы-девы венками в кругеПлющевыми увенчаны,60 Воспоют на бессмертного,И Пеаном почествуют.Песнь Аполлон заводит.Иэ, Пеан-Спаситель, иэ!Град сей, Вакх всеблагой, храниС благодатным богатством!.....................IX Завершить побуждает богДело амфиктионовСпоро, пока молодой стоитМесяц в небе и медлит!Эвоэ, Иовакх! О Пеан, иэ!110 В ежегодичных празднествахТы, с богами сроднившийся,Гимн священный и жертву явиОт богатства Эллады всейВсенародным молением!Иэ, Пеан-Спаситель, иэ!Град сей, Вакх всеблагой, храниС благодатным богатством!X Ты - блаженство и радость нам,Счастье смертного племени,120 Вечно юный, ты наделилПаствой храм Феба владычного!Эвоэ, Иовакх! О Пеан, иэ!... с золотыми кумирамизлатом блещущий......волосы -серебро и слоновая кость,властный ладом исконным...Иэ, Пеан-Спаситель, иэ!Град сей, Вакх всеблагой, храни130 С благодатным богатством!XI Ты в пифийском святилищеРаз в пять лет повелел справлятьПразднество с пеньем и пляскоюИ состязанья годичные -Эвоэ, Иовакх! О Пеан, иэ!Равно звонкоголосымиЗапеваньями статуюВакха ставить у золотыхЛьвов, ты устроил священному140 Богу приют подобающий!Иэ, Пеан-Спаситель, иэ!Град сей, Вакх всеблагой, храниС благодатным богатством!XII Так встречайте ДионисаХороводными плясками,Плющевые венки надев!Эвоэ, Иовакх! О Пеан, иэ!Во славу изобилья Эллады...

Исилл [Переводчик: Голубец Ю.]

Пеан Аполлону и Асклепию

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астрономия
Астрономия

Мифолого-астрономический трактат, дошедший до нас под именем Гигина, получил название «Астрономия». В рукописях название либо отсутствует, либо встречается в разных вариантах: de astrologia, de ratione sphaerae, astronomica. Первые издатели озаглавили трактат «Поэтическая астрономия». Время его написания относят ко II в. н. э. Об авторе ничего не известно, кроме имени; ему, по всей вероятности, принадлежит и сочинение Fabulae — краткое изложение мифов (также издано в «Античной библиотеке»)«Астрономия» не носит сугубо научный характер, изложение различных вариантов звездных мифов явно превалирует над собственно астрономической тематикой, причем некоторые варианты встречаются только в изложении Гигина. Трактат оказал большое влияние на последующие поколения ученых и писателей, неоднократно комментировался и переводился на все языки. Впервые предпринимаемый перевод на русский язык сочинения Гигина станет заметным событием для всех интересующихся античной наукой и культурой.

Гай Юлий Гигин

Античная литература
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги