Читаем Эллинские поэты. VIII -III вв. до н. э. полностью

Как боги всеблагие и всесильныеГороду мирволят!Издалека Деметрия с ДеметроюК нам приводит случай:Она справляет девы Коры в городеТаинства святые,А он, улыбчивый, сияя красотой,Словно бог, нисходит...Величественно выступает он, кольцом10 Встали тесные други,Как звезды в небе, верные соратники -Сам он словно солнце!О, здравствуй, отпрыск Посейдона мощного,Здравствуй, сын Киприды!Иные боги далеко находятся,К ним мольбы напрасны,И нет их здесь, не внемлет ни один из них,Ты - стоишь пред намиНе каменный, не деревянный, но живой!20 Молимся мы тебе:О милосерднейший, дай поскорей нам мир,Всемогущ ты ныне!Не Фивы, нет, теперь Элладу целуюСфинга одолела,На этолийских скалах возлегла она,Словно встарь, ужасна,И жизни наши похищает, алчная,Нет в нас сил сражаться,Вор этолийский крал, что далеко лежит,30 Ныне - что поближе!Карай его своею властью - если нет,Нам найди Эдипа,Чтоб Сфингу эту он со скал высоких свергИли опозорил.

Анонимные произведения [Переводчик: Смыка О.В., Ярхо В.Н., Парин А., Рабинович Е., Грабарь-Пассек М.Е.]

Земледельческие обрядовые песни [ Перевод О. Смыки, В. Ярхо]

1 (2)

Прилетела ласточка,Принесла погоду,Добрые годыДа на брюшке белом,Да на спинке черной.Выносите сладостиИз полного дома,Да сыру кусок,Да вина глоток,10 Не откажется онаОт пшеничной булки,От бобовой каши.С чем вернемся, что возьмем?Дай хоть немного!А не дашь, так не уйдем,Прямо вместе с косякомДвери утащимИль жену твою возьмемПрямо из дома,20 Она ростом-то мала -Легче потащим.Если дашь нам что-нибудь -Хорошо отдаримся.Отворяй-ка, отворяйЛасточке двери!Мы не старцы-старики -Малые дети!

2

Смело вступи, Кора, на мост:Поле трижды еще не вспахано.

3

Дождик, дождик, Зевс, пошлиНа поля родных АфинИ на пажити равнин.

4 (6)

- Где мои розы? Где мои фиалки?Где мой сочный сельдерей?- Вот они, розы! Вот мои фиалки!Вот он, сочный сельдерей!

5 (36)

Получай свою удачу!Получай свое здоровье!Вам дает его богиня,Та, кого мы призывали.

Походная песнь [ Перевод О. Смыки]

1 (10)

В бой, сыны достойных граждан,Дети мужественной Спарты!Крепко щит рукой сжимая,Грозно копьями потрясши,Жизней ваших не щадитеЗа отечество, за Спарту!

Застольные песни [ Перевод А. Парина, О. Смыки]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астрономия
Астрономия

Мифолого-астрономический трактат, дошедший до нас под именем Гигина, получил название «Астрономия». В рукописях название либо отсутствует, либо встречается в разных вариантах: de astrologia, de ratione sphaerae, astronomica. Первые издатели озаглавили трактат «Поэтическая астрономия». Время его написания относят ко II в. н. э. Об авторе ничего не известно, кроме имени; ему, по всей вероятности, принадлежит и сочинение Fabulae — краткое изложение мифов (также издано в «Античной библиотеке»)«Астрономия» не носит сугубо научный характер, изложение различных вариантов звездных мифов явно превалирует над собственно астрономической тематикой, причем некоторые варианты встречаются только в изложении Гигина. Трактат оказал большое влияние на последующие поколения ученых и писателей, неоднократно комментировался и переводился на все языки. Впервые предпринимаемый перевод на русский язык сочинения Гигина станет заметным событием для всех интересующихся античной наукой и культурой.

Гай Юлий Гигин

Античная литература
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги