Читаем Эллинские поэты. VIII -III вв. до н. э. полностью

11 (18 = 936)

Я тебя пою, о Пан,Нимфагет, наяд любимец,Ты - краса златого хора,Господин болтливой Музы!Легким шагом в тень пещерыПан заходит и оттудаРазливает в стройной песнеОн божественные чарыНа сиринге звонкогласой,10 Благозвучный и прекрасный,С белокурой бородою.Звуки песни долетаютИ до звездного Олимпа,И до сонма олимпийцев,Муз бессмертных услаждая.Вся земля и глубь морскаяБлагодать твою впитали,Ты грядешь, всему опора,О, иэ, Пан, Пан!

Тихе [ Перевод О. Смыки]

12 (101 = 1019)

О Тиха!Ты - начало и конец всего для смертных!Ты воссела на трон премудрости,Ты делам людским назначаешь цену,От тебя больше блага, чем зла,И вокруг золотых твоих крылПрелесть сияет.Все, что дано твоими весами, - к полному счастью!В беде - ты ведаешь путь из безысходности,10 Во мраке - ведешь, как яркий светоч,О полезнейшая из божеств!

Артемиде [ Перевод О. Смыки]

13 (37 = 955)

О Артемида! В сердце проникло мнеЖеланье гимн, приятный тебе, соткать...........................Другая, золотом сияя,Держа в руках крембалы меднощекие...

14 (79 = 997)

Тут начинало и течь, и струиться,Как из источника чистая влага,Млеко густое у маток всех.Быстро наполнились млеком кувшины,Скоро и амфоры не было в доме,Каменной бочки, подойника, мехов,Что до краев не наполнились млеком.

Посейдону [ Перевод А. Парина, Е. Рабинович]

15 (21 = 939)

Бог преблагой,О Посейдон с золотым трезубцем,Влагообильный земледержец!Вкруг тебя ведя хоровод,Жабрами плещут плавучие твари;А плавники тугие возносятПрыгать гораздых, проворных, курносых, толстошеих,Подобных резвым щенятам, песнелюбивыхДельфинов - морской табун10 Божественных дев Нереид,Амфитритой рожденных.Вы к Пелоповым землям, к уступу Тенарского мысаДомчали меня, в Сицилийском тонувшего море,На выгнутых спинах неся,Бороздой разрезая Нереева поляЗаповедную гладь, ибо был я низвергнут коварноСредь открытого моря с искуснодолбленого суднаВ гибельный сумрак вздыбленных вод.

16 (11 = 929с)

...Зевс зарычал грубым раскатом,Посейдон колеблет землюЗлатоклыким трезубцем...

Другим богам [ Перевод А. Парина]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астрономия
Астрономия

Мифолого-астрономический трактат, дошедший до нас под именем Гигина, получил название «Астрономия». В рукописях название либо отсутствует, либо встречается в разных вариантах: de astrologia, de ratione sphaerae, astronomica. Первые издатели озаглавили трактат «Поэтическая астрономия». Время его написания относят ко II в. н. э. Об авторе ничего не известно, кроме имени; ему, по всей вероятности, принадлежит и сочинение Fabulae — краткое изложение мифов (также издано в «Античной библиотеке»)«Астрономия» не носит сугубо научный характер, изложение различных вариантов звездных мифов явно превалирует над собственно астрономической тематикой, причем некоторые варианты встречаются только в изложении Гигина. Трактат оказал большое влияние на последующие поколения ученых и писателей, неоднократно комментировался и переводился на все языки. Впервые предпринимаемый перевод на русский язык сочинения Гигина станет заметным событием для всех интересующихся античной наукой и культурой.

Гай Юлий Гигин

Античная литература
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги