Читаем Эллинские поэты. VIII -III вв. до н. э. полностью

Заключение

98 (110)

Если, в мои поучения твердым уверовав сердцем,Чистою мыслию станешь ты их созерцать благосклонно,То несомненно они на всю жизнь тебе будут опорой.Множество также других обретешь из них ценных стяжаний,Ибо они вытекают одно из другого согласноС качеством каждого. Если же будешь стремиться к иному,В чем бесконечных скорбей и забот притупляющих бездна, -Скоро покинут тебя мимолетные эти стяжанья,К милому лону, родившему их, воротиться желая.10 Ибо знай, что во всем есть разумности доля и мысли.

99 (111)

Зелья узнаешь, какими недуги и дряхлость врачуют;Только тебе одному и открыть это все собираюсь.Ветров, не знающих отдыха, ярость удерживать будешь,Что, устремляясь на землю, порывами пажити губят;Если ж захочешь - обратное вновь их воздвигаешь дыханье.Мрачного после ненастья доставишь желанное вёдро,В летнюю ж засуху зелень питающий вызовешь ливень -Хлынет потоками влага с эфирного неба на землю.Даже усопшего мужа вернешь из чертогов Аида!

Из поэмы "Очищения"

Вступление

100 (112)

Други! о вы, что на склонах златого холма АкрагантаГрад обитаете верхний, ревнители добрых деяний,Злу непричастные, гостю почтенному кров и защита, -Ныне привет вам! Бессмертному богу подобясь средь смертных,Шествую к вам, окруженный почетом, как то подобает,В зелени свежих венков и в повязках златых угопая.Сонмами жен и мужей величаемый, окрест грядущих,В грады цветущие путь направляю; они же за мноюСледуют все, вопрошая, где к пользе стезя пролегает:Те прорицаний желают, другие от разных недуговСлово целебное слышать стремятся, ко мне обращаясь, -Подлинно, тяжких страданий исполнена жизнь злополучных!

101 (113)

Впрочем, стоит ли мне похваляться как славным деяньемТем, что выше я всех обреченных погибели смертных?

102 (114)

Други! я знаю,что истину те заключают глаголы,Ныне которые я прореку; но тяжко даетсяЛюдям внедрение веры в их ум, подозрения полный.

Перевоплощение

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астрономия
Астрономия

Мифолого-астрономический трактат, дошедший до нас под именем Гигина, получил название «Астрономия». В рукописях название либо отсутствует, либо встречается в разных вариантах: de astrologia, de ratione sphaerae, astronomica. Первые издатели озаглавили трактат «Поэтическая астрономия». Время его написания относят ко II в. н. э. Об авторе ничего не известно, кроме имени; ему, по всей вероятности, принадлежит и сочинение Fabulae — краткое изложение мифов (также издано в «Античной библиотеке»)«Астрономия» не носит сугубо научный характер, изложение различных вариантов звездных мифов явно превалирует над собственно астрономической тематикой, причем некоторые варианты встречаются только в изложении Гигина. Трактат оказал большое влияние на последующие поколения ученых и писателей, неоднократно комментировался и переводился на все языки. Впервые предпринимаемый перевод на русский язык сочинения Гигина станет заметным событием для всех интересующихся античной наукой и культурой.

Гай Юлий Гигин

Античная литература
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги