Читаем Элси Динсмор полностью

Он ответил лишь поцелуем и, взяв ее за руку, повел в гостиную. После чая все дети собрались в детской, где развлекались разнообразными невинными играми. К большому удовольствию Элси, к ним скоро присоединился ее отец, и хотя поначалу некоторые из детей стеснялись его, они скоро убедились, что он сердечно участвует в их соревнованиях, и когда настало время им расходиться ко сну, он стал среди них очень даже желанным.

Время промчалось быстро, и Элси удивилась, когда часы пробили восемь, через полчаса ей нужно было идти спать и, время от времени поглядывая на стрелки часов, она думала, что они никогда не двигались так быстро. Когда пробило половину девятого, она тихонько подошла к отцу:

—Папа, — спросила она, — а часы правильно идут?

—Да, милая, правильно, — ответил он, сравнивая их

со своими часами.

—И я должна теперь идти спать? — спросила она с

надеждой, что он позволит ей еще с полчасика поиграть.

—Да, доченька, соблюдай расписание.

Элси выглядела очень расстроенной, и несколько голосов вдруг взмолились:

—Ой, разрешите ей побыть еще час или хотя бы до

девяти часов!

—Нет, я нечасто позволяю отклонение от правил, —

ответил он мягко, но твердо. — Завтра Элси будет еще

труднее уйти вовремя. Пожелай своим друзьям спокойной ночи, Элси, и иди.

Элси подчинилась охотно и даже с радостью.

—И тебе, папа, — сказала она, подходя к нему по-

следнему.

— Нет, милая, — ответил он, ласково кладя свою руку ей на голову и одобрительно улыбаясь, — я приду за моим пожеланием еще до того, как ты уснешь.

Элси выглядела радостной и ушла с чувством счаст-

ливейшей девочки на всей земле, несмотря на то, что вынуждена была оставить своих маленьких друзей в детской. Она как раз готова была ложиться, когда вошел ее отец. Он взял ее на руки, прижал к себе и сказал:

—Моя родная пташечка, моя хорошая, послушная

маленькая доченька!

—Папочка, я люблю тебя очень сильно! — ответила

она и обвила руками его шею. — Я люблю тебя еще

сильнее за то, что ты никогда не позволяешь мне поступать по-моему, но всегда следишь за тем, чтоб я слушалась и подчинялась правилам.

—Я и не сомневаюсь в этом, доченька, потому что я

часто замечал, что разбалованные дети обычно очень

мало любят своих родителей или кого бы то ни было

еще, кроме себя. Но я лучше положу тебя в постель, а

то ты можешь простыть.

Он положил ее, аккуратно подоткнул одеяло и, еще раз поцеловав ее в розовую круглую щечку, ушел.

<p>Глава 14</p>

Количество маленьких гостей значительно увеличилось, так как в понедельник после обеда приехали еще несколько семей. Дли них пришлось накрывать отдельный стол в детской, чтобы они могли бы есть все вместе. Старшей над ними была миссис Браун. Она должна была следить за порядком за столом, а также и за тем, чтобы всего было достаточно.

Элси пришла на завтрак после короткой прогулки с отцом. Она выглядела свежей, розовой и яркой, как само утро, чем сильно отличалась от некоторых маленьких гостей, которые прошлым вечером долго играли. Утром же они долго спали и пришли в столовую довольно вялые и бледные, показывая свой капризный характер, испытывая терпение прислуги.

—Ой, Элси! — воскликнула Кэрри Ховард, когда де-

вочка села за стол. — Нам жалко было, что ты быстро

ушла вчера вечером, нам было так весело! Я думаю,

твой папа должен позволить тебе играть подольше, но

он пообещал нам, что сегодня, когда будет елка и вся-

кие представления, ты будешь с нами до половины де-

сятого, если захочешь. Разве ты не рада? Я бы была

рада!

—Да, у меня хороший папа, и я чувствую себя луч-

ше оттого, что вчера пошла спать вовремя, — весело ответила Элси.

—Да, конечно, — заметила миссис Браун, — позднее время и жирная пища неполезны для маленьких детей, и я заметила, что мисс Элси стала намного здоровее и крепче, с тех пор как приехал ее папа. Он очень следит за ней.

—Да, он старается, — сердечно ответила Элси,

благодаря миссис Браун своей выразительной улыбкой.

—Что мы сегодня будет делать, Элси? — спросила

Каролина.

—А что бы ты предпочла? — спросила Элси, — Если хочешь, я могу попеть с тобой дуэтом или что-нибудь еще, но второй час я должна быть с папой, потом я

опять свободна и могу принадлежать моим гостям весь

день.

—Ты занимаешься в праздники? — спросила Мэри

Лэсли, веселая озорная девочка, приблизительно одних лет с Элси, которая считала уроки невыносимо скучными. У нее сложилось впечатление, что их придумали специально, чтобы мучить детей. Глаза ее широко открылись от удивления, когда Элси спокойно ответила, что папа решил каждое утро заниматься с ней один час, потому что знает, что ей это будет приятнее, чем проводить весь день за игрой.

Элси и в самом деле с удовольствием проводила этот час за учебой и пересказывала все своему отцу, сидя на низком пуфике у его ног, а чаще у него на коленях.

У нее была жажда познаний, и она была прилежной ученицей, поэтому любой, даже не очень любящий свою профессию, с удовольствием бы занимался с ней. Мистер Динсмор, который всегда хорошо учился, с удовольствием занимался со своей любимой ученицей, стараясь передать все свои познания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Элси Динсмор

Похожие книги