Читаем Ещё одна жизнь. Том 2 полностью

А Джаред уже понимал, уже знал обо всем, когда ехал сюда. Вероятнее всего, с планом действий. Точно с планом. И беременность Хоуп его напугала. Она как-то повлияла на его план.

«…я не готов доверить твое будущее кому-то… кому угодно…».

«…верь мне, брат…».

– Твою мать…

Я с трудом преодолел оцепенение и отправился на кухню, чтобы приготовить ужин.

Я пытался переварить все, до чего только что дошел. И просьбу Джареда.

«…так, чтобы всем окружающим показалось, что вы расстались…».

Какого… И как, черт возьми, я должен это устроить?!

Глава 2

*Хоуп*

Джаред отобрал у меня постельное белье, едва мы вошли в комнату. Он подмигнул мне и подошел к кровати.

– У меня небольшая мания. Я сам заправляю свое спальное место.

– И с чем связана твоя мания?

Мужчина сверкнул глазами.

– Если я сам заправлю кровать, а перед этим тщательно ее проверю, не буду ждать никаких неприятных сюрпризов.

– Сюрпризов?

– Да. Неприятных. Взрывчатки, например. Или иглы со смертельным ядом.

Я опешила. Нижняя челюсть стремительно поползла к ключицам. Джаред тут же засмеялся.

– Это шутка, Хоуп. Я просто люблю заправлять кровать. И все.

Я невольно вспомнила старое избитое выражение, которым иногда пользовался Джеймс: в каждой шутке есть доля шутки, все остальное – правда.

Я склонила голову набок, разглядывая старшего брата моего мужа… о котором ничего не знала. Меня смущало его присутствие, но лишь потому, что я даже не знала о его существовании!

Джаред прижал постельное белье к лицу и глубоко вдохнул, и я невольно улыбнулась.

Логан делал точно так же…

Мужчина удовлетворенно хмыкнул.

– Не смейся. Я знаю, что я не один такой.

– Какой?

Он снял с кровати покрывало и быстро сложил его в объемный треугольник. Ловко!

– Не один, кому нравится запах свежего постельного белья, утреннего кофе, новой книги… М-м-м… И живого рождественского дерева, да.

Джаред мечтательно прикрыл глаза и покачал головой. Я не удержалась и засмеялась, глядя на него с неподдельным любопытством.

Этот мужчина понравился мне сразу, стоило нам встретиться взглядами. Мы молчали, разглядывая друг друга, но между нами состоялся информативный диалог. И Джаред заявил следующее.

Я пришел с миром. Я надежен. Мне можно верить.

Почти те же чувства вселил в меня Логан в Новом Орлеане. Правда, последний дал мне кое-что еще. Он безмолвно гарантировал мне защиту.

Родство между этими двоими было очевидно. Это было так… как если бы я услышала одинаковый парфюм у двоих людей. Вот только слова, которые однажды сказал мне муж, никак не давали покоя. Он сказал, что остался один…

Сейчас, размышляя над сказанным им, я понимала, насколько неоднозначно это звучало. Я тогда решила, что никого из родных у него не осталось. Но вот я смотрела на мужчину, который по возрасту подходил Логану только на роль старшего брата, причем наверняка родного, кровного.

Я вгляделась в лицо незнакомца, и последние сомнения отпали. Подбородок, переносица, скулы – они были слишком похожи, чтобы не быть родственниками. Короткие каштановые волосы Джареда не отливали темным золотом, как волосы его младшего брата. Их глаза были разного цвета и отличались формой, но вот взгляды… то, как они смотрели на мир… прищур… Это было совершенно одинаковым у обоих мужчин…

Я вздрогнула, неожиданно осознав, что Джаред смотрит на меня в упор. Я так глубоко задумалась, разглядывая его, что даже не заметила этого!

«Чтоб тебя!».

– Я, пожалуй, пойду. Не буду мешать. Думаю, ты хочешь отдохнуть после дороги.

Джаред хитро прищурился и криво улыбнулся – ну совершенно так же, как Логан!

– Мне очень приятна твоя компания. Я хочу узнать про тебя все…

Он задумчиво хмыкнул, перестав разглаживать невидимые складочки на простыне.

– Нет, все я и без тебя узнать могу.

Я удивленно моргнула.

– Что?

Джаред окинул меня фирменным Гриновским взглядом – пронзительным, но очень дружелюбным.

– Логан не рассказывал, где я работаю, да?

– Нет.

«Он вообще ничего про тебя не говорил! До сегодняшнего дня в моем мире тебя не было!».

Я снова слабо покраснела и потерла щеки. Почему мне было неловко от этого!?

– А где ты работаешь?

Мужчина усмехнулся, и я невольно похолодела.

«Еще один шпион, да? Твою ж…».

– Скажем так, я состою на службе…

– …британской королевы!

Я выпалила быстрее, чем подумала, что говорю, и досадливо поморщилась.

– Прости, глупая шутка.

– Откуда ты знаешь?

Я округлила глаза, когда Джаред медленно повернулся. Его глаза сузились. Через лоб пролегла глубокая морщина. Пальцы вонзились в подушку, которую он держал в руках.

По спине пробежал холодок.

– Я… Я это… Я просто…

Спустя секунду карие глаза моего собеседника заискрились. Он улыбнулся, и я поджала губы.

Издевается, зараза!

Я театрально развела руки в стороны.

– Твой брат – самый настоящий рыцарь. А раз именно ты стал для него примером, я подумала, что вы за одним круглым столом сидели.

Джаред засмеялся, слегка запрокидывая голову назад. Совсем как Логан.

– Рыцарь, говоришь? Что ж, я рад, что он вырос и стал рыцарем, защищающим честь своей дам и готовым пожертвовать жизнью ради нее.

Я невольно задержала дыхание. Виски слабо сдавило.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы