Читаем Ещё тридцать восемь кошек до сорока полностью

– Не сержусь, – ответила Дашка. – На вас, вроде и сердиться не за что, а на него – невозможно! – она рассмеялась, когда обрадованный её признанием Джек, уложил ей на руки свою голову и с трудом принял вид образцово-показательного пса. Правда, только на несколько секунд, дольше его неугомонная натура не выдерживала.

– Тогда я вам должен возместить мороженое! – спохватился Илья. – И… ещё раз большое вам спасибо, что не сердитесь! Для нас обоих, – он кивнул на пса, – Сегодня важный день! Сняли последние ограничения на передвижения, правда, сказали не скакать пока он полностью не восстановится, но Джек же так не может… – укоризненно покачал головой Илья. – Да, а какое оно было? Мороженое, в смысле?

Дашка не стала кокетничать, а назвала, какое именно, пообещав сидеть вот именно на этой скамейке и никуда не уходить, пока ей не доставят возмещение ущерба!

Глава 16. Знакомство на бис

– Надо было телефон спросить! – думал Илья, возвращаясь назад с тремя порциями мороженого. – А ну, как ушла?

Мысль о том, что ушла и ладно – меньше хлопот, почему-то в его голове даже не появилась.

Девушка сидела на месте, правда, прикрыла глаза, и выглядела настолько умиротворённой, что Илья даже заподозрил, что она дремлет.

– А что? От шока при встрече с Джеком ещё и не то бывает! – пробормотал он, как скоро выяснилось, вслух.

– А что такое ещё бывает? – улыбнулась Дашка, – Или вы попросту наговариваете на пса? Да, точно, мороженое было именно это! Возмещение принято! – торжественно провозгласила она, принимая протянутую порцию.

– Какое бывает? – Илья усмехнулся, устроился на скамейке и развернул две порции, которые держал в руках. От одной откусил сам, вторую протянул Джеку. – Аккуратно! Не хапай! – скомандовал он и пояснил Даше:

– Это – первая выученная Джеком команда – наше изобретение! Кинолог хохотал до слёз, когда мы её демонстрировали вместо сидеть-стоять-лежать и прочей науки. Потом мы учились, учились, и я, наивный и простодушный тип, решил, что это чудище уже умное и его можно взять на море…

– Джек разучился обратно? – мороженое было вкусное, его было много, ушибленные места потихоньку перестали болеть, отпуск только-только начался, солнечный зайчик, спугнутый внезапной встречей с Джеком, вернулся и устроился на Дашкином плече, так что настроение было – лучше некуда.

Наверное, именно это настроение и подсказало Даше, что можно спокойно и дружелюбно общаться даже с абсолютно незнакомым мужчиной. А что? Он – тоже человек!

– Оооо, он мало того, что разучился, он решил, что море – это такая прекрасная лужа, от которой все должны впадать в сумасшедший восторг! А окружающие почему-то просто лежали, загорали, гуляли – прохладно было, вот особо и не лезли в воду, но Джеку-то невдомёк… Короче, с точки зрения моего чудища, люди вели себя неправильно, не осознавая своего счастья, вот он и решил – раз они не идут в море, надо их туда доставить… Я это вовремя пресёк, категорически запретил, обломал всё веселье и простодушно полагал, что больше ничего не будет…

Илья хмыкнул и продолжил: – Но у меня пёс изобретательный донельзя, так что он просто нырнул в воду сам, а потом вынырнул и понёс море к страждущим отдыхающим! Вы себе не представляете, как мне было стыдно! – он кивнул на радостную улыбку Джека, – А этот поросёнок только изумлялся, и чего это все так недовольны… Так что нас прямо-таки в первый же день заклеймили как нарушителей спокойствия и очень невоспитанных субъектов! От нас шарахались почтенные дамы элегантного возраста, как говаривала одна моя знакомая адвокат, от нас сбегали девушки, а сильные молодые люди закапывались в песок, отдавая себя во власть ребятни, и делали вид, что всё так и было!

– Бедный Джек! И ему даже не с кем было играть? – рассмеялась Дашка, представив мужей своих сестриц, лощеных и ухоженных молодых мужчин, исполняющих номер по самозарыванию в песке.

– Ну, почему же… он играл со мной! В замечательную игру «Я слыхом не слыхивал команду «Ко мне», а ещё в «Соберу весь песок на себя и закатаю его в шерсть». Он такие дреды себе устроил… Правда, забавно выглядел, когда бегал и очень забавно, когда мы в машине с ним ездили – он любит нос из окна высовывать, и вся его шерсть летит за машиной, а Джек выглядит примерно, как борзая.

Они болтали как старые знакомые, причём каждый как-то отстраненно этому удивлялся.

– Вот оба забавные какие… – улыбалась Дашка.

– Славная девушка, – классифицировал её Илья.

Но всё хорошее когда-то заканчивается… У Ильи зазвонил смартфон, он извинился, встал со скамейки и отошел в сторонку, чтобы без помех поговорить, а Дашка тут же почувствовала себя неловко.

– Да, славно поболтали, но пора и честь знать! – решила она, немного грустно улыбнувшись солнечному зайчику, переместившемуся уже на её ладони. – Хорошенького понемножку, а то так и привыкнуть можно! Давай-давай! Вставай и уволакивай свою ушибленную тушку, пока человек не решил, что ты навязываешься!

Уходить было немного жаль, ведь понятно, что они больше не встретятся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия