Читаем Эван Картье. В погоне за золотым сечением полностью

– Это называется кошачий лаз, и это единственный вход, – раздраженно ответил Эдж. – То есть единственный, где нас точно не заметят.

– Ты точно уверен? Других вариантов нет?

– Эван!

Я смирился и подошел к кошачьему лазу. Надо так надо! Встав на четвереньки, зажег фонарик – пусть хоть его свет меня успокоит.

– Ты там всю ночь будешь возиться? – буркнул хакер с той стороны лаза.

Я набрал побольше воздуха и нырнул головой в темноту. От запаха можно было задохнуться. Какая вонь! Смесь спертого воздуха с сыростью. Супер. Я оттолкнулся ногами, чтобы пролезли плечи, борясь с желанием сбежать. Камень царапал кожу, но я продолжал лезть, пока две сильные руки не схватили меня и не потащили к себе.

– Все хорошо, ты пролез, выдохни.

Туннель оказался шире, чем я себе представлял, а на его стенах пестрели рисунки и граффити.

– Ну, мы вошли, – подтвердила Лея, включив фонарик, – и что теперь? Куда идем?

– Примерно тридцать метров прямо, а потом направо, – сообщил Эдж.

По дороге все молчали. Тишина туннелей давила. Чтобы не волноваться попусту, я стал вслушиваться в свое дыхание, следя за спиной Эджа. С каждым шагом хакер изучал стены, словно что-то искал, поэтому продвигались мы медленно. Однако я знал, что никто из нас не хочет задерживаться здесь: я, конечно, не верю в привидения, но в такой обстановке очень легко поддаться суевериям. Катакомбы словно переполняла потусторонняя сила, а стены свидетельствовали о мрачных событиях, развернувшихся в этих туннелях. Прямо мурашки по коже, будто мы превратились в героев сериала «Сверхъестественное»[16]. Уверен, братьям Винчестерам понравилась бы такая атмосфера и они с радостью порезвились бы со всеми призраками, которые явно ошивались поблизости.

Передвигая ноги, я тут и там натыкался на человеческие черепа и кости, валявшиеся прямо на гравии посреди мусора. От этого зрелища меня затошнило. Не смотри вниз, Эван! Я последовал примеру Эджа и сосредоточился на стенах. Местами можно было ясно разобрать надписи на немецком – сложно свыкнуться с мыслью, что я исследую туннели, в которых когда-то немцы разбили главный штаб. Для уроков истории все вокруг слишком осязаемо. И страшно! Я совершенно не следил за дорогой, хотя должен был. Единственное, что я заметил, – мы не следовали ни за одной из стрелок, нарисованных на стене. Рядом со стрелками были написаны названия улиц или достопримечательностей на поверхности: «Hinterhof S. Michel»[17] или «N. Dame-Bonaparte»[18].

– Почти добрались до главного зала, – насторожившись, объявил Эдж.

– Как думаешь, что мы там найдем? – спросила Лея, следуя за ним по пятам.

– Понятия не имею. Узнаем, когда окажемся на месте.

Я достал телефон и проверил время. Мы петляли по туннелям уже добрых полчаса. Вдруг Эдж остановился. Я не успел среагировать и врезался в него.

– Главный зал находится за этой ржавой дверью.

Вместо дверной ручки мы увидели огромный вентиль медно-серого цвета, покрытый разросшейся за семьдесят с лишним лет плесенью. Я буквально задрожал от нетерпения. Раздался неприятный скрип, эхом поскакав по туннелям, и Эдж приоткрыл дверь.

– Так, пожалуй, мы тут пролезем, – заметил он, вытирая руки о джинсы.

В нос ударил тухлый запах сырости, и я поморщился. Час правды близок. Я одновременно волновался и опасался, но любопытство все-таки взяло верх. Пока что кругом те же каменные стены – и ничего более. Эдж вошел первый, приказав дожидаться его сигнала.

– Все тихо, идите сюда!

В этот раз я пошел вперед Леи, проскочив в едва приоткрытую дверь и стараясь не застрять по пути. Больше всего меня поразил мягкий свет, заливающий все вокруг: не знаю, как так получилось, но тут было светло как днем. Словно лучи солнца проникали в бункер, хотя я знал, что это невозможно. С каждым следующим шагом мне становилось хуже: казалось, лучше всего – поскорее выбраться отсюда. Хотелось покинуть это место и никогда больше не возвращаться. Тошнота тоже не отпускала, однако и речи быть не могло о том, чтобы оставить здесь ужин. Я едва справлялся с желанием броситься к выходу.

– Тут все в руинах, – заметил Эдж.

– Ага. А что конкретно мы ищем? – спросил я, пытаясь прогнать плохое предчувствие.

Мы оказались в самом обыкновенном бункере, насквозь пропитанном напоминаниями о прошлом. Стены из грубого камня были покрыты надписями и граффити. Некоторые из них привлекли мое внимание: «Rauchen verboten», а сверху – «Ruhe». Если не ошибаюсь, это переводится как «Курение запрещено» и «Тишина». Я оглядывался по сторонам, надеясь, что хоть какая-нибудь мелочь бросится в глаза, но напрасно. Ничего. Полная тишина. Как же это бесит!

– Сам не знаю, – ответил Эдж с разочарованным видом. – Подсказки Ришара привели нас сюда, однако я уверен, что тут мы реликвию вряд ли найдем. Не так быстро. Скорей всего, где-то спрятана следующая подсказка.

– Я абсолютно точно уверена в этом месте, – заявила девочка-гений. – Вероятность того, что я ошиблась в своих догадках, ниже 0,01 %.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Аладдин
Аладдин

Аладдин, с детства живущий на улицах Аграбы, день за днем только и слышит: «Бродяга! Оборванец!» Но на самом деле у парня золотое сердце, и он мечтает о большем… Как же этого добиться, когда за душой у тебя — ни гроша?Жасмин — принцесса, мечтающая вырваться из дворца, чтобы узнать свой народ и стать для него лучшей правительницей. Однако родной дом давно стал для нее золотой клеткой из-за опеки любящего отца и происков его коварного советника.Когда два человека, столь разные и в то же время столь похожие, встречаются, у них появляется шанс воплотить свои мечты в реальность. Однако с новыми возможностями приходят и новые испытания…Добро пожаловать в сказку, полную чудес, волшебства и приключений!1. Фильм «Аладдин» компании Disney, снятый знаменитым режиссером Гаем Ричи, — одна из самых ожидаемых премьер весны 2019 года.2. Узнайте в подробностях рассказанную в фильме историю, а также детали, не попавшие в кадр.3. Блестящее оформление книги повторяет киноафишу, в под обложкой скрывается вклейка с кадрами из фильма.4. Старая сказка в новом воплощении напомнит читателю о том, что никогда нельзя судить о людях по их внешности, ведь даже обыкновенная на вид стекляшка может оказаться «неограненным алмазом».5. Книга станет чудесным подарком как для любителей классики Disney, так и для тех, кто только сейчас знакомится с историей Аладдина и Жасмин, впервые рассказанной в 1992 году.

Элизабет Рудник

Зарубежная литература для детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков