Читаем Евангельская имущественная этика. Русская социальная мысль. Цикл публичных лекций полностью

Он пишет: «Итак, естественная система истории должна заключаться в различении культурно-исторических типов развития как главного основания ее деления от степеней развития, по которым только эти типы, а не совокупности исторических явлений, могут подразделяться. Отыскание и перечисление этих типов не представляет никакого затруднения, так как они общеизвестны». Дальше – внимание – следует очень интересная вещь. Данилевский пишет: «За ними не признавалось только их первостепенного значения, которое, вопреки правилам естественной системы и даже просто здравого смысла, подчинялось произвольному и, как мы видели, совершенно нерациональному делению по степеням развития». Это вот архаика, древний мир, Средние века. «Эти культурно-исторические типы, или самобытные цивилизации, расположенные в хронологическом порядке, суть…», обратите внимание, дальше он даёт список из десяти цивилизаций, или культурно-исторических типов: египетский, китайский, ассирийско-вавилоно-финикийский, халдейский, или древнесемитический, индийский, иранский, еврейский, греческий, римский, новосемитический, или аравийский и, наконец, десятый тип – романо-германский, или европейский. «К ним можно ещё, пожалуй, причислить два американских типа – мексиканский и перуанский, – погибшие насильственной смертью, не успевшие совершить своего развития».

В чём, так сказать, изюминка этого подхода? Да в том, что вся Европа спрессована здесь в один культурно-исторический тип, европейский, и как бы поставлена в один ряд и с древними египтянами, и с китайцами, и с индусами, и с древними греками, и с древними римлянами. А еврейский, семитический, тип у Данилевского, наоборот, существует в трёх экземплярах. Вот этим Данилевский как бы на своём, научном уровне, отплатил Европе, засунул её в один-единственный европейский культурно-исторический тип.

Очень интересно Данилевский выводит законы развития культурно-исторических типов и чётко их формулирует. Вообще, он мастер формулировок, и видно, насколько ясно он мыслит. Никогда он вопрос не пытается затуманить и заговорить. Наоборот, он старается как можно более выпукло, чётко сформулировать. Вот он формулирует законы развития. Причём, конечно, оговаривается, что это не законы, так сказать, естественнонаучные, вроде закона всемирного тяготения. Это, конечно, некоторые закономерности, но они проявляются в жизни этих вот цивилизаций.

Закон первый. Данилевский пишет: «Всякое племя или семейство народов, характеризуемое отдельным языком или группой языков, довольно близких между собою, для того чтобы родство их ощущалось непосредственно, без глубоких филологических изысканий, составляют самобытный культурно-исторический тип, если оно вообще по своим духовным задаткам способно к историческому развитию и вышло уже из младенчества». По сути дела, это некое определение культурно-исторического типа.

Ну, и сразу закон первоначального образования. Закон второй. «Дабы цивилизация, свойственная самобытному культурно-историческому типу, могла зародиться и развиваться, необходимо, чтобы народы, к нему принадлежащие, пользовались политической независимостью». Данилевский формулирует необходимые условия для превращения просто народа в цивилизацию, в культурно-исторический тип – это политическая независимость.

Закон третий. «Начала цивилизации одного культурно-исторического типа не передаются народам другого типа. Каждый тип вырабатывает её для себя при большем или меньшем влиянии чуждых, ему предшествовавших или современных цивилизаций». Очень интересный закон, который требует комментариев. То есть, по Данилевскому, каждый культурно-исторический тип самобытен по своим началам. Он как бы образуется сам из себя и не заимствует какие-то свои основные, фундаментальные начала от другого типа, «Хотя всегда на развитие цивилизации действует масса факторов, чуждых влияний». Мысль, за которую Данилевского много полоскали, говорили, что это совершенно не так, и что, собственно, жизнь человечества этому противоречит.

О критике книги Данилевского я ещё скажу, но здесь надо упомянуть следующее. Да, по своим истокам каждая цивилизация самобытна, но это, по Данилевскому, не означает, что нет преемственности между цивилизациями. Тем не менее, в определённом смысле достижения цивилизаций передаются от одной к другой. И он предлагает следующую схему. С одной стороны, вроде бы у Данилевского получается, что каждая цивилизация – это отдельный куст, который имеет свою историю, – младенчество, юношество, период расцвета и умирания. И получается так, что вроде бы цивилизации, как пузыри в кастрюле, образуются, после лопаются, потом образуется другая цивилизация, третья. Вот эту схему очень многие критиковали, даже смеялись над ней. Но Данилевский не так прост.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика