Читаем Евгений Евтушенко. Все стихи полностью

Я комнату снимаю на Сущевской.Успел я одиночеством пресытиться,и перемены никакой существеннойв квартирном положеньи не предвидится.Стучит,    стучит моя машинка пишущая,а за стеной соседка,              мужа пичкающая,внушает ему сыто без конца,что надо бы давно женить жильца.А ты,    ты где-то,           как в другой Галактике,и кто-то тебя под руку галантненьковедет —      ну и пускай себе ведет.Он тот, кто надо,            ибо он не тот.Воюю.   Воевать — в крови моей.Но, возвращаясь поздней ночью,                           вижу я,что только кошка черно-бело-рыжаяменя встречает у моих дверей.Я молока ей в блюдечке даю,смотрю,    и в этом странном положеньиодержанная час назад в боюмне кажется победа пораженьем.Но если побежден, как на беду,уже взаправду,          но не чьей-то смелостью,а чьей-то просто тупостью и мелкостью,куда иду?     Я к матери иду.Здесь надо мной не учиняют суд,а наливают мне в тарелку суп.Здесь не поймут стихов моих превратно,а если и ворчат —            ворчат приятно.Я в суп поглубже ложкою вникаю,нравоученьям маминым внимаю,киваю удрученной головой,но чувствую —          я все-таки живой.И мысли облегченные скользят,и губы шепчут детские обеты,и мучившее час тому назадмне пораженье кажется победой…

1958

Евг. Евтушенко. Взмах руки. Стихи.

Москва: Молодая гвардия, 1962.

Я кошелек. Лежу я на дороге…

Я кошелек.        Лежу я на дороге.Лежу один посередине дня.Я вам не виден, люди.                Ваши ногиидут по мне и около меня.Да что, вы        ничего не понимаете?!Да что, у вас, ей-богу,               нету глаз?!Та пыль,      что вы же сами поднимаете,меня скрывает,         хитрая,            от вас.Смотрите лучше.      Стоит лишь вглядеться,я все отдам вам,         все, чем дорожил.И не ищите моего владельца —я сам себя на землю положил.Не думайте,   что дернут вдруг за ниточку,и над косым забором невдалиувидите какую-нибудь Ниночку,смеющуюся:      «Ловко провели!»Пускай вас не пугает смех стыдящийи чьи-то лица где-нибудь в окне…Я не обман.      Я самый настоящий.Вы посмотрите только, что во мне!Я одного боюсь,      на вас в обиде:что вот сейчас,         посередине дня,не тот, кого я жду,            меня увидит,не тот, кто надо,         подберет меня.

1955

Евгений Евтушенко. Мое самое-самое.

Москва, Изд-во АО «ХГС» 1995.

Я разлюбил тебя… Банальная развязка…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия