Читаем Евгенiй Онгинъ полностью

КОНЕЦЪ.

ПРИМЧАНІЯ

КЪ ЕВГЕНІЮ ОНГИНУ.

1. Писано въ Бессарабіи.

2. Dandy, франтъ.

3. Шляпа `a la Bolivar.

4. Извстный рестораторъ.

5. Черта охлажденнаго чувства, достойная Чальдъ-Гаральда. Балеты Г. Дидло исполнены живости воображенія и прелести необыкновенной. Одинъ изъ нашихъ романтическихъ писателей находилъ въ нихъ гораздо боле Поэзіи, нежели во всей Французской литератур.

6. Tout le monde sut qu'il mettait du blanc; et moi, qui n'en croyois rien, je commencai de le croire, non seulement par l'embellissement de son teint et pour avoir trouv'e des tasses de blanc sur sa toilette, mais sur ce qu'entrant un matin dans sa chambre, je le trouvai brossant ses ongles avec une petite vergette faite expr`es, ouvrage qu'il continua fi`erement devant moi. Je jugeai qu'un homme qui passe deux heures tous les matins `a brosser ses ongles, peut bien passer quelques instants `a remplir de blanc les creux de sa peau.

(Confessions de J. J. Rousseau.)

Гримъ опередилъ свой вкъ: нын во всей просвщенной Европ чистятъ ногти особенною щеткой.

7. Вся сія ироническая строфа не что иное, какъ тонкая похвала прекраснымъ нашимъ соотечественницамъ. Такъ Буало, подъ видомъ укоризны, хвалитъ Лудовика XIV. Наши дамы соединяютъ просвщеніе съ любезностію и строгую чистоту нравовъ съ этою восточною прелестію, столь плнившею Г-жу Сталь.

(См. Dix ans d’exil.)

8. Читатели помнятъ прелестное описаніе Петербургской ночи въ идилліи Гндича:

«Вотъ ночь: но не меркнутъ златистыя полосы облакъ.Безъ звздъ и безъ мсяца вся озаряется дальность.На взморь далекомъ сребристыя видны втрилаЧуть видныхъ судовъ, какъ по синему небу плывущихъ.Сіяньемъ безсумрачнымъ небо ночное сіяетъ,И пурпуръ заката сливается съ златомъ востока:Какъ будто денница за вечеромъ слдомъ выводитъРумяное утро. Была то година златая,Какъ лтніе дни похищаютъ владычество ночи;Какъ взоръ иноземца на сверномъ неб плняетъСліянье волшебное тни и сладкаго свта,Какимъ иногда не украшено небо полудня;Та ясность, подобная прелестямъ сверной двы,Которой глаза голубые и алыя щекиЕдва стняются русыми локонъ волнами.Тогда надъ Невой и надъ пышнымъ Петрополемъ видятъБезъ сумрака вечеръ и быстрыя ночи безъ тни;Тогда Филомела полночныя псни лишь кончитъ,И псни заводитъ, привтствуя день восходящій.Но поздно; повяла свжесть на Невскія тундры;Роса опустилась; . . . . . . . . . . . .Вотъ полночь; шумвшая вечеромъ тысячью веселъ,Нева не колыхнетъ; разъхались гости градскіе;Ни гласа на брег, ни зыби на влаг, все тихо:Лишь изрдка гулъ отъ мостовъ пробжитъ надъ водою,Лишь крикъ протяженный изъ дальней промчится деревни,Гд въ ночь окликается ратная стража со стражей.Все спитъ . . . . . . . . . . . »9. Вьявь богиню благосклоннуЗритъ восторженный піитъ,Что проводитъ ночь безсонну,Опершися на гранитъ.(Муравьевъ. Богин Невы).

10. Писано въ Одесс.

11. См. первое изданіе Евгенія Онгина.

12. Изъ первой части Днпровской Русалки.

13. Сладкозвучнйшія Греческія имена, каковы, напримръ: Агаонъ, Филатъ, едора, екла и проч., употребляются у насъ только между простолюдинами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза