Читаем Еврейский Новый Завет полностью

17 Кроме того, когда он пришёл, то в качестве Доброй Вести он провозгласил шалом и вам, дальним, и ближним,*(Исайя 57:19)

18 возвестив о том, что через него все мы имеем доступ к Отцу в едином Духе.

19 В таком случае, вы уже не чужестранцы и не пришельцы. Напротив, вы сограждане Божьему народу и члены Божьей семьи.

20 Вы построили на основании, заложенном посланниками и пророками, краеугольным камнем которого является сам Мессия Йешуа.

21 В союзе с ним всё здание скреплено и вырастает в святой храм, в союзе с Господом.

22 Да, в союзе с ним вы строитесь в духовное жилище для Бога!


Ефесянам 

1 2 4 5 6

содержание 

Глава 3

1 В результате всего этого, я, Шауль, являюсь узником Мессии Йешуа ради вас, язычников.

2 Полагаю, вы слышали о том труде, который Бог в Своей милости дал мне исполнять на благо вам,

3 и о том, что этот тайный замысел стал известен мне посредством откровения. Я уже писал об этом коротко,

4 и, если вы прочтёте, что я написал, то уясните, как я понимаю этот тайный замысел, связанный с Мессией.

5 Он не был известен предыдущим поколениям человечества, но сейчас Дух открывает своим посланникам и пророкам,

6 что в союзе с Мессией и благодаря Доброй Вести язычники должны были стать сонаследниками, составить единое тело, стать сопричастниками с евреями в том, что пообещал Бог.

7 Я стал слугой этой Доброй Вести благодаря милостивому дару Бога, данному мне посредством действия Его могущества.

8 Мне, наименьшему из всего Божьего святого народа, было предоставлено особое право провозгласить язычникам Добрую Весть о непостижимых богатствах Мессии,

9 и открыть всем, каким образом будет осуществлён этот тайный замысел. Замысел этот, который на протяжении веков был сокрыт Богом, Творцом всего,

10 должен, через существование Мессианской Общины, показать правителям и властям на небесах, насколько многогранна Божья мудрость.

11 Это полностью соответствует изначальной цели Бога, достигнутой в Мессии Йешуа, нашем Господе.

12 В союзе с ним, на основании его верности, мы можем со смелостью и уверенностью приближаться к Богу.

13 Итак, я прошу вас не терять мужества из-за тех страданий, которые я переношу ради вас, - всё это для вашей же славы.

14 Потому я преклоняю колена перед Отцом,

15 от Которого получает имя всякое отечество на небесах и на земле.

16 Я молюсь, чтобы Он из богатства Своей славы, наделил вас внутренней силой посредством Своего Духа,

17 чтобы Мессия мог жить в ваших сердцах на основании вашего доверия [Богу]. Я также молюсь о том, чтобы вы укоренились и утвердились в любви,

18 чтобы вместе со всем Божьим народом вы получили силу постигнуть широту, длину, высоту и глубину любви Мессии,

19 познать её, хотя она превосходит всякое познание, и, таким образом, наполниться всей полнотой Бога.

20 Тому же, Кто посредством Своей силы, действующей в нас, способен сделать неизмеримо больше того, что мы можем попросить или представить себе,

21 да будет слава в Мессианской Общине и в Мессии Йешуа из поколения в поколение, во веки веков. Амен.

…………........

Йе-шу-а - Иисус

мхи-ца - разделительная стена

о-лам га-ба - грядущий мир/век

о-лам га-зе - этот мир/век

ша-лом - мир

Ша-уль - Савл (Павел)


Ефесянам 

1 2 3 5 6

содержание 

Глава 4

1 По этой причине, я, узник, находящийся в союзе с Господом, умоляю вас вести жизнь, достойную того предназначения, для которого вы были призваны.

2 Будьте всегда скромны, кротки и терпеливы, снисходительны друг ко другу в любви,

3 прилагая все силы к тому, чтобы сохранить единство, которое даёт Дух посредством объединяющей силы шалома.

4 Существует одно тело и один Дух. Подобно тому, как вы, некогда призванные, были призваны к одной надежде,

5 также существует один Господь, одна вера, одно погружение,

6 и один Бог, Отец всех, Который господствует над всеми, действует через всех и находится во всех.

7 При этом каждому из нас была безвозмездно дана благодать, соразмерная с щедростью Мессии.

8 Вот почему сказано:

"Он поднялся на высоту,

пленил плен

и дал дары человечеству".*(Псалом 67:19)

9 Что касается фразы "он поднялся", что она может означать, как не то, что сначала он спустился в нижние сферы, то есть на землю?

10 Спустившийся и есть тот, кто поднялся гораздо выше всех небес, чтобы наполнить всё.

11 Далее, он дал определённых людей: посланников, пророков, провозвестников Доброй Вести, пастырей и учителей.

12 Их задачей является снабдить Божий народ всем необходимым для совершения служения, созидающего тело Мессии,

13 пока все мы не достигнем единства, проистекающего из доверия и познания Божьего Сына, пока не возмужаем, пока не достигнем зрелости, эталоном которой является совершенство Мессии.

14 Тогда мы уже не будем младенцами, носимыми по воле волн и увлекаемыми всяким ветром учения, попадая под влияние людей, весьма изобретательных во лжи.

15 Напротив, говоря истину в любви, мы во всех отношениях будем возрастать в того, кто является главою, Мессией.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика