Читаем Еврейский Новый Завет полностью

16 Под его руководством всё тело составляется и скрепляется посредством поддерживающих суставов, при этом каждый орган исполняет свою функцию; именно так тело возрастает и созидается в любви.

17 Поэтому я говорю, и даже настаиваю, будучи в союзе с Господом, чтобы вы не жили больше так, как живут язычники, с их бесплодным мышлением.

18 Их разум помрачён, они чужды жизни в Господе по причине собственного невежества, которое, в свою очередь, проистекает из неповиновения Божьей воле.

19 Они стали бесчувственными, предавшись плотским удовольствиям, занимаясь всяким нечестием с ненасытностью.

20 Но не этому вы научились у Мессии!

21 Если вы на самом деле слушали его и получили знания о нём, то должны были понять, что всё в Йешуа - истина.

22 А потому, что касается прежнего образа жизни, вы должны избавиться от своего старого естества, поскольку оно полностью разложилось из-за своих обманчивых похотей.

23 Ваш дух и ваш разум должны постоянно обновляться,

24 облекитесь в новое естество, которое сотворено для благочестия и проявляется в праведности и святости, проистекающих из истины.

25 Поэтому, отвергнув ложь, говорите правду, каждый ближнему своему, поскольку все мы тесно связаны друг с другом, словно органы одного тела.

26 Гневайтесь, но не грешите - постарайтесь устранить причину своего гнева до захода солнца;

27 чтобы не дать место Противнику.

28 Тот, кто крал, пусть не крадёт больше, а живёт честно, работая своими руками, тогда он сможет поделиться с нуждающимися.

29 Пусть не слетают с ваших уст никакие резкие слова, а только добрые, назидающие, приносящие пользу слышащим их.

30 Не доставляйте огорчения Божьему Руах ГаКодеш, так как он поставил на вас печать как на своей собственности до дня окончательного искупления.

31 Избавьтесь от раздражения, ярости, злости, гневных притязаний и бранных слов, а также недоброжелательности.

32 Будьте добры по отношению друг к другу, отзывчивы, прощайте друг друга так же, как Бог в Мессии простил вас.


Ефесянам 

1 2 3 4 6

содержание 

Глава 5

1 Итак, подражайте Богу, как Его любимые дети;

2 живите в любви, подобно тому, как Мессия полюбил нас и ради нас отдал себя самого как приношение, как закланную жертву Богу, приятно благоухающую.

3 Среди вас не должны даже упоминаться такие вещи, как половая безнравственность, или же любого рода нечистота, или жадность; это абсолютно неприемлемо для Божьего святого народа.

4 Также неуместна непристойная брань, пустые разговоры и грубость; напротив, вы всегда должны благодарить.

5 Так как вы можете быть уверены в том, что ни один безнравственный, нечистый или алчный человек - то есть ни один идолопоклонник - не будет иметь доли в Царстве Мессии и Бога.

6 Пусть никто не вводит вас в заблуждение пустыми словами; так как именно из-за подобного поведения Божий суд приходит на тех, кто не повинуется Ему.

7 Потому не становитесь их соучастниками!

8 Вы некогда находились во тьме, но теперь, в союзе с Господом, вы - свет. Живите, как дети света,

9 так как плод света во всякой доброте, справедливости и истине.

10 Старайтесь выяснить, чем вы можете доставить удовольствие Господу.

11 Не участвуйте в делах, порождённых тьмой, но разоблачайте их,

12 так как о том, что эти люди делают втайне, даже говорить стыдно.

13 Но всё, что выносится на свет, становится очевидным,

14 поскольку всё, становящиеся явным, - это свет. Вот почему говорится:

"Пробудись, спящий!

Восстань их мёртвых,

И Мессия озарит тебя своим светом!"

15 Поэтому тщательно наблюдайте за своими поступками - живите как мудрые, а не как неразумные.

16 Дорожите временем, потому что дни лукавы.

17 Не будьте глупы, но постарайтесь понять, в чём состоит воля Господа.

18 Не напивайтесь вином, так как от него вы теряете над собой контроль. Лучше непрестанно наполняйтесь Духом -

19 пойте друг другу псалмы, гимны, духовные песни; пойте Господу и прославляйте его песней в своих сердцах;

20 всегда и за всё благодарите Бога, Отца, во имя Господа Мессии Йешуа.

21 Подчиняйтесь друг другу в страхе перед Мессией.

22 Жёны пусть подчиняются своим мужьям, как они подчиняются Господу;

23 поскольку муж - глава жены, и как Мессия, который глава Мессианской Общины, хранит тело.

24 Так же, как Мессианская Община подчиняется Мессии, так и жёны должны во всём подчиняться своим мужьям.

25 Что касается вас, мужья, любите своих жён, подобно тому, как Мессия возлюбил Мессианскую Общину и даже отдал самого себя ради неё,

26 что- бы отделить её для Бога, очистив посредством погружения в микве, если можно так выразиться,

27 чтобы представить себе Мессианскую Общину как невесту, которой можно гордиться, без пятна, без недостатка или чего- либо подобного, но святую и непорочную.

28 Вот как должны мужья любить своих жён - как свои собственные тела; так как муж, любящий свою жену, любит самого себя.

29 Ведь никто не может ненавидеть собственную плоть! Напротив, каждый питает её и заботится о ней, как Мессия о Мессианской Общине,

30 поскольку мы — органы его Тела.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика