Читаем Еврейский Новый Завет полностью

16 Идя вдоль озера Кинерет, он увидел Шимона и Андрея, брата Шимона, забрасывающих в озеро сети - они были рыбаками.

17 Йешуа сказал им: "Пойдёмте, следуйте за мной, и я сделаю вас ловцами людей!"

18 Они тотчас оставили сети и пошли за ним.

19 Пройдя немного дальше, он увидел Яакова Бен-Завдая и его брата Йоханана, чинящих сети.

20 Он тут же позвал их, и они оставили своего отца Завдая в лодке с наёмными работниками, и пошли за Йешуа.

21 Они пришли в Кфар-Нахум, и в Шабат Йешуа вошёл в синагогу и стал учить.

22 Они удивлялись его учению, потому что он не наставлял их, подобно учителям Торы, но как имеющий власть.

23 В их синагоге в тот момент находился человек, в котором был нечистый дух, и он закричал:

24 "Чего ты хочешь от нас, Йешуа из Нацерета? Ты пришёл погубить нас? Знаю, кто ты - Святой Божий!"

25 Но Йешуа запретил нечистому духу: "Замолчи и выйди вон из него!"

26 Вызвав у человека судороги, дух испустил пронзительный крик и вышел из него.

27 Все пришли в изумление и спрашивали друг друга: "Что это? Новое учение, а за ним стоит такая власть! Он приказывает даже нечистым духам, и те ему подчиняются!"

28 И весть об этом быстро разнеслась по всей области Галиля.

29 Они вышли из синагоги и направились вместе с Яаковом и Йохана- ном в дом Шимона и Андрея.

30 Тёща Шимона была больна и лежала в постели с сильным жаром, и они рассказали о ней Йешуа.

31 Он подошёл, взял её за руку и помог подняться. Жар исчез, и она стала помогать им.

32 В тот вечер после захода солнца к Йешуа приводили больных и находившихся во власти бесов,

33 и весь город толпился у дверей.

34 Он исцелял страдавших различными болезнями, и изгнал множество бесов, но не позволял бесам говорить, ибо они знали, кто он.

35 Рано утром, когда было ещё темно, Йешуа поднялся, вышел и отправился в уединённое место помолиться там.

36 Но Шимон и бывшие с ним, пошли за ним;

37 и, найдя его, сказали: "Все тебя ищут".

38 Он отвечал: "Пойдёмте куда-нибудь, в другие селения поблизости. Мне нужно и там провозглашать весть, ведь для этого я и пришёл".

39 И они ходили по всему Галилю, проповедуя в их синагогах и изгоняя бесов.

40 Один человек, поражённый отталкивающей кожной болезнью, подошёл к Йешуа и умолял его, стоя на коленях: "Если ты хочешь, можешь очистить меня".

41 Полный сострадания, Йешуа протянул руку, коснулся его и сказал: "Да, хочу! Очистись!"

42 В тот же миг кожная болезнь оставила его, и он очистился.

43 Йешуа отослал его, строго предупредив:

44 "Смотри, никому Не говори; лучше, для свидетельства людям, пойди и покажись когену, и принеси жертву за своё очищение, о которой заповедал Моше".

45 Но тот пошёл и стал рассказывать новость, ничего не утаивая; так что Йешуа не мог больше открыто входить в город, а оставался в селениях, куда к нему отовсюду стекались люди.

...................

А-до-най - Господь, Иегова

Га-лиль - Галилея

Зав-дай - Зеведей

Йе-гу-да - Иуда

Йе-ру-ша-ла-им - Иерусалим

Йе-ша-я-гу - Исайя

Йе-шу-а - Иисус

Йо-ха-нан - Иоанн

Йо-ха-нан Погружающий - Иоанн Креститель

Озеро Ки-не-рет - Галилейское море

Кфар-На-хум - Капернаум

На-це-рет - Назарет

Ру-ах Гб-Ка-деш - Святой Дух

учителя То-ры - книжники

Ша-бат - суббота

Ши-мон - Симон

Я-а-ков - Иаков

Я-а-ков Бен-Зав-дай - Иаков сын Зеведея

Яр-ден - Иордан

Марк1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

содержание

Глава 2

1 Спустя некоторое время Йешуа возвратился в Кфар-Нахум. Разнёсся слух о том, что он вернулся,

2 и вокруг дома собралось столько народа, что не оставалось места даже у дверей. Когда он проповедовал,

3 к нему пришли четверо мужчин, принесшие с собой парализованного.

4 Они не могли приблизиться к Йешуа из-за толпы, и поэтому разобрали крышу того дома, в котором он находился, проделали отверстие и опустили носилки, на которых лежал паралитик.

5 Видя их веру, Йешуа сказал парализованному: "Сын, твои грехи прощены".

6 Некоторые из сидевших там учителей Торы подумали про себя:

7 "Как этот человек может говорить такое? Он богохульствует! Кто кроме Бога может прощать грехи?"

8 Но Йешуа, тут же ощутив в духе, о чём они думают, сказал им: "Почему вы так думаете?

9 Что легче сказать парализованному: "Твои грехи прощены" или: "Встань, подними свои носилки и ходи?"

10 Но смотрите! Я доказываю вам, что у Сына Человеческого есть власть на земле прощать грехи". Он сказал тогда паралитику:

11 "Говорю тебе: встань, возьми свои носилки и иди домой!"

12 На глазах у всех этот человек поднялся, тут же подобрал свои носилки и ушёл. Все они чрезвычайно удивились и воздали хвалу Богу, говоря: "Мы никогда не видели ничего подобного!"

13 Йешуа вновь вышел к озеру. Весь народ собрался к нему, и он стал учить их.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика