Читаем Еврейский Новый Завет полностью

80 Ребёнок рос и становился сильным в духе, и жил в пустыне до тех пор, пока не пришло время появиться открыто перед Израилем.

....................

А-га-рон - Аарон

А-до-най - Господь, Иегова

Гав-ри-эль - Гавриил

fa-Эль-йон - Всевышний, т.е. Бог

Зе-харь-я - Захария

Йе-гу-да - Иудея

кп-Эб-ним - священники

ко ген - священник

Мирь-ям - Мария

миц-вот - заповеди

Ру-ах Гб-Кп-деш - Святой Дух

Ша-лом! - Мир вам! (приветствие)

Э-ли-ше-ва - Елисавета

Э-ли-я-гу - Илия

Лука1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

содержание

Глава 2

1 В это же время император Август издал постановление о проведении переписи по всей империи.

2 Эта перепись, первая в своём роде, была произведена при правлении Квириния Сирией.

3 Каждый человек должен был записаться в своём городе.

4 Итак, Йосеф, поскольку был потомком Давида, из Нацерета в Галиле направился в город Бейт-Лехем в Йе- гуде,

5 чтобы записаться вместе с Мирьям, обручённой ему женой, которая была беременна.

6 Пока они находились в Бейт-Лехеме, ей подошло время рожать

7 и она родила своего первенца, сына. Она спеленала его и положила в кормушку для скота, так как для них не нашлось места в жилых комнатах.

8 Неподалёку за городом находились пастухи, которые ночевали в поле, охраняя свои стада.

9 Внезапно перед ними предстал ангел Адоная, и Шхина Адоная озарила их. Они сильно испугались;

10 но ангел сказал им: "Не бойтесь, я здесь для того, чтобы сообщить вам Добрую Весть, которая принесёт великую радость всем людям.

11 В этот самый день, в городе Давида, для вас родился Освободитель - Мессия, Господь.

12 Вот как вы узнаете это: вы найдёте младенца, завёрнутого в пелёнки, лежащего в кормушке для скота".

13 Внезапно вместе с ангелом появилось многочисленное небесное войско, превозносящее Бога:

14 "Слава Богу в вышних небесах!

И на земле мир среди людей доброй воли!"

15 Как только ангелы оставили их и вернулись на небеса, пастухи сказали друг другу: "Давайте пойдём в Бейт- Лехем и посмотрим, что там произошло, очём сообщил нам Адонай".

16 Поспешно отправившись в путь, они пришли и обнаружили Мирьям, Йосефа, и ребёнка, лежащего в кормушке для скота.

17 Увидев это, они сообщили о том, что им было сказано об этом младенце;

18 и все слышавшие поразились тому, что рассказали им пастухи.

19 Мирьям сберегла эти слова в своём сердце и постоянно размышляла над ними.

20 Тем временем пастухи возвратились, прославляя и восхваляя Бога за все то, что они видели и слышал; все было именно так, как им было сказано.

21 На восьмой день, когда пришло время совершить ему брит-милу, ему дали имя Йешуа, как назвал его ангел, прежде чем он был зачат.

22 Когда подошло время для их очищения в соответствии с Торой Моше, они взяли младенца в Йерушалаим, чтобы представить его перед Адонаем,

23 (как написано в Торе Адоная: "Каждый первородный сын должен быть посвящён Адонаю") *(Исход 13:2, 12, 15)

24 а также чтобы принести в жертву двух горлиц или двух птенцов голубя,*(Левит 12:8) как предписано Торой Адоная.

25 В Йерушалаиме был человек по имени Шимон. Он был цадиком, благочестивым человеком который с нетерпением ждал, когда Бог утешит Израиль, и Суах ГаКодеш был на нём.

26 Руах ГаКодеш открыл ему, что он не умрёт до тех пор, пока не увидит Мессию Адоная.

27 Под воздействием Духа, он вошёл во двор Храма; и когда родители внесли младенца Йешуа, чтобы совершить предписанное Торой,

28 Шимон взял его на руки, произнёс браху Богу и сказал:

29 "Теперь, Адонай, согласно Твоему слову, Ты отпускаешь своего слугу с миром;

30 ибо я видел своими глазами Твоё йешуа,

31 которое Ты приготовил перед лицом всех народов -

32 свет, который принесёт откровение гоим и славу Твоему народу Израилю".

33 Отец и мать Йешуа удивлялись всему тому, что Шимон говорил о нём.

34 Шимон благословил их и сказал матери ребёнка, Мирьям:

"Этот ребёнок станет причиной тому, что многие в Израиле упадут и поднимутся, он будет знамением, которому люди будут противиться;

35 более того, меч пронзит и твоё сердце. Всё это случится для того, чтобы сделать явными сокровенные мысли многих людей".

36 Там также находилась пророчица по имени Хана Бат-Пнуэль из колена Ашера. Это была пожилая женщина - она жила с мужем семь лет, после того, как вышла замуж,

37 и с тех пор оставалась вдовой; теперь ей было восемьдесят четыре года. Она никогда не покидала территорию Храма, но служила там [Богу] день и ночь, постясь и молясь.

38 В тот момент она подошла и начала благодарить Бога и говорить об этом младенце всем тем, кто ожидал освобождения Йерушалаима.

39 Когда Йосеф и Мирьям совершили всё, что было предписано Торой Адоная, они вернулись в Галиль, в свой город Нацерет.

40 Ребёнок их рос и стал сильным и исполненным мудрости - Божье благоволение было на нём.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика