Читаем Еврейский Новый Завет полностью

7 В темнице среди бунтовщиков, совершивших убийство во время мятежа, находился человек по имени Бар-Аба.

8 Когда народ пришёл просить Пилата о том, что он обычно делал для них,

9 он спросил у них: "Хотите ли вы, чтобы я освободил для вас 'Царя евреев?'"

10 Так как ему было ясно, что руководящие коганим отдали его ему только из зависти.

11 Но руководящие коганим побуждали народ просить, чтобы он отпустил Бар-Абу.

12 Пилат вновь обратился к ним: "Что же мне тогда сделать с человеком, которого вы называете Царём евреев?"

13 Они закричали в ответ: "Казни его на стойке!"

14 Он спросил: "За что? Какое преступление он совершил?" Но они стали кричать ещё громче: "Казни его на стойке!"

15 Тогда Пилат, желая угодить толпе, освободил для них Бар-Абу; и приказал бить Йешуа плетью, а затем велел казнить его на стойке.

16 Солдаты отвели его во внутреннюю часть дворца, (то есть в здание штаба) и созвали весь батальон.

17 Они одели его в пурпур, сплели венок из терновых веток, и надели на него.

18 Затем стали восклицать: "Приветствуем тебя, Царь евреев!"

19 Они били его палкой по голове, плевали в него и становились перед ним на колени, издеваясь над ним.

20 Осмеяв его, они сняли с него пурпурную мантию, снова надели на него его одежду и повели пригвоздить к стойке казни.

21 Некий Шимон из Киренеи, отец Александра и Руфуса, проходил мимо, направляясь из деревни в город; и его заставили нести стойку.

22 Йешуа привели к месту, называемому Галголта (что значит "Черепное место"),

23 и дали ему вина с миррой, но он не взял.

24 Затем его пригвоздили к стойке казни; и делили между собой его одежду, бросая жребий, чтобы определить, кому что достанется.

25 Было девять часов утра, когда они пригвоздили его к стойке.

26 Надпись над его головой, свидетельствовавшая об обвинении, гласила:

ЦАРЬ ЕВРЕЕВ

27 Рядом с ним они поместили на стойках казни двух разбойников, одного справа от него, другого слева.

28 *

29 Проходившие мимо люди осыпали его оскорблениями, качая головой и говоря: "Ага! Ты ведь можешь разрушить Храм, верно, и за три дня его восстановить?

30 Спаси самого себя и сойди со стойки!"

31 Также руководящие коганим и учителя Торы высмеивали его, говоря друг другу: "Он спасал других, а себя спасти не может!"

32 и: "Он ведь Мессия, не так ли? Царь Израиля? Пусть сойдёт сейчас со стойки! Если увидим это, тогда поверим ему!" Даже люди, пригвождённые рядом с ним,оскорбляли его.

33 В полдень тьма окутала всю Страну до трёх часов дня.

34 В три часа он закричал во весь голос: "Элоги! Элоги! Лама шевактани?" (что значит: "Бог мой! Бог мой! Почему Ты покинул меня?"*(Псалом 21:2)

35 Услышав это, некоторые из наблюдавших сказали: "Смотрите! Он зовёт Элиягу!"

36 Один человек побежал, обмакнул в уксус губку, надел её на палку и дал ему пить.*(Псалом 68:22) "Подождём! - сказал он. - Посмотрим, придёт ли Элиягу снять его".

37 Но Йешуа издал громкий вопль и дух его покинул его.

38 И парохет в Храме разодралась надвое сверху донизу.

39 Римский офицер, стоявший напротив него, увидев то, как дух его покинул, сказал: "Этот человек и в самом деле был Божьим сыном!"

40 Там находились женщины, наблюдавшие издали; среди них были Мирьям из Магдалы, Мирьям, мать Яакова младшего и Йоси, и Шломит.

41 Эти женщины следовали за ним и помогали ему, когда он находился в Галиле. Там было много других женщин, пришедших с ним в Йерушала- им.

42 Это был День Приготовления (то есть день перед Шабатом), и уже приближался вечер,

43 Йосеф из Раматаима, известный член Сангедрина, который и сам также ожидал Божьего Царства, смело отправился к Пилату и попросил тело Йешуа.

44 Пилат удивился, узнав, что он уже мёртв, поэтому вызвал к себе офицера и спросил у него, давно ли он умер.

45 Получив от офицера подтверждение, что Йешуа мёртв, он отдал Йосефу тело.

46 Йосеф купил льняную простыню; и, сняв Йешуа, завернул его в простыню, положил в гробницу, высеченную из камня, и придвинул камень ко входу в гробницу.

47 Мирьям из Магдалы и Мирьям, мать Йоси, видели, куда его положили.

-

*Некоторые манускрипты включают стих

28: И исполнилось сказанное в Танахе: И к преступникам причислен был (Исайя 53:12)

………………….

Бар-А-ба - Варавва

Гал-гол-та - Голгофа

Га-лиль - Галилея

Йе-шу-а - Иисус

Ке-фа - Петр

ко-га-ним - священники

ко-ген га-га-доль - первосвященник

На-це-рет - Назарет

па-ро-хет - занавес

сан-гед-рин - еврейский религиозный суд

учителя То-ры - книжники

Ши-мон - Симон

Э-ли-я-гу - Илия

Э-ло-ги! Э-ло-ги! JIa-ма ше-вак-та-ни! - Бог мой! Бог мой! Почему Ты покинул меня?

Марк 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

содержание

Глава 16

1 Когда закончился Шабат, Мирьям из Магдалы, Мирьям, мать Яакова, и Шломит купили ароматические масла, чтобы пойти и помазать тело Йешуа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика