Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

«НАД РЕКОЙ ГОРЯНКИ ПЛЯШУТ...»[191]

Над рекой горянки пляшутсреди сосен поутру,Хукар на камнях играет,ветер — на ветвях в бору.Не из водной колыбелистая белая наяди не спутницы Дианы,коим лес покорный рад, —а горянки, свет Куэнки,чье подножье среди травдве реки целуют нежно,ноги им поцеловав.Как венок, сплели веселыйхоровод из белых рук,чтобы переменой в танцене порушить дружный круг.Славно пляшут поутрудевушки в бору!Аравийским златом блещут,множат Фебовы лучикосы их, — всех роз пышнее,ослепительней парчи.Их Куэнка облачилав цвет небес и цвет надежд —ни сапфирам, ни смарагдамне унизить их одежд.Ножка (если только юбкаотворит лазок для глаз)на снегу жемчужно-беломбантом очарует вас —так в круженье соразмерном,скромной копией колонн,на нежнейшем пьедесталестолп хрустальный вознесен.Славно пляшут поутрудевушки в бору!Черноту агатов звонкихранит пальцев белизна, —инструмент слоновой кости,что и Муз лишает сна:молкнут птицы, стынут листья,и река смиряет ход,чтоб услышать, как юницапоутру в бору поет:«Горянки с гор Куэнкив бору чаруют вас,те — собирая шишки,а те — пускаясь в пляс».Бьют шишкою о шишку,орешки шелушат,а то и жемчугамиих вылущить спешат,смеются, отвергаялюбовных стрел алмаз,те — собирая шишки,а те — пускаясь в пляс.Слепой божок у Солнцаглаза занять бы рад,чтоб улучить горянок,которые летятпо Солнцу, что под ногиим стелет сотни глаз, —те — собирая шишки,а те — пускаясь в пляс.

«О ВЛАГА СВЕТОНОСНОГО РУЧЬЯ...»[192]

О влага светоносного ручья,бегущего текучим блеском в травы!Там, где в узорчатой тени дубравызвенит струной серебряной струя,в ней отразилась ты, любовь моя:рубины губ твоих в снегу оправы…Лик исцеленья — лик моей отравыстремит родник в безвестные края.Но нет, не медли, ключ! Не расслабляйтугих поводьев быстрины студеной.Любимый образ до морских пучиннеси неколебимо, и пускайпред ним замрет коленопреклоненныйс трезубцем в длани мрачный властелин.[193]

«КАК ЗЕРНА ХРУСТАЛЯ НА ЛЕПЕСТКАХ...»[194]

Как зерна хрусталя на лепесткахпунцовой розы в миг рассветной рании как пролившийся по алой тканиискристый жемчуг, светлый и впотьмах,так у моей пастушки на щеках,замешанных на снеге и тюльпане,сверкали слезы, очи ей туманя,и всхлипы солонили на устах;уста же были горячи как пламеньи столь искусно исторгали вздохи,что камень бы, наверно, их не снес.А раз уж их не снес бы даже камень,мои дела и вовсе были плохи:я — воск перед лицом девичьих слез.

«ОТ ГОРЬКИХ ВЗДОХОВ И ОТ СЛЕЗ СМУЩЕННЫХ...»[195]

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги