Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

От горьких вздохов и от слез смущенных,исторгнутых душой, лишенной сна,влажны стволы, листва сотрясенаседых дерев, Алкиду[196] посвященных.Но заговором ветров возмущенныхлиства от гнета вздохов спасена,и влага слез в стволах потаена —уже ни слез, ни вздохов укрощенных.Мой нежный лик и тот расстался с даньюочей моих — она бесплотной дланьютьмы — или ветра — стерта потому,что ангелица, дьявольски земная,не верит мне: горька тщета двойная —вздыхать на ветер и рыдать во тьму!

«Я ПАЛ К РУКАМ ХРУСТАЛЬНЫМ; Я СКЛОНИЛСЯ...»[197]

Я пал к рукам хрустальным; я склонилсяк ее лилейной шее; я приросгубами к золоту ее волос,чей блеск на приисках любви родился;я слышал: в жемчугах ручей струилсяи мне признанья сладостные нес;я обрывал бутоны алых розс прекрасных уст и терний не страшился,когда, завистливое солнце, ты,кладя конец любви моей и счастью,разящим светом ранило мой взор;за сыном вслед пусть небо с высотытебя низринет,[198] если прежней властьюоно располагает до сих пор!

«ПОКА РУНО ВОЛОС ТВОИХ ТЕЧЕТ...»

Пока руно волос твоих течет,[199]как золото в лучистой филиграни,и не светлей хрусталь в изломе грани,чем нежной шеи лебединый взлет,пока соцветье губ твоих цвететблагоуханнее гвоздики раннейи тщетно снежной лилии стараньезатмить чела чистейший снег и лед,спеши изведать наслажденье в силе,сокрытой в коже, в локоне, в устах,пока букет твоих гвоздик и лилийне только сам бесславно не зачах,но годы и тебя не обратилив золу и в землю, в пепел, дым и прах.

«В ОЗЕРАХ, В НЕБЕ И В УЩЕЛЬЯХ ГОР...»[200]

В озерах, в небе и в ущельях горзверь, рыба или птица — тварь любая,заслышав плач мой, внемлет, сострадая,беде, меня томящей с давних пор,и даже если горе и укорвверяю я ветрам, когда сухаяжара придет, всю живность увлекаяв тень рощ, в глубины рек, в прохладу нор,то всякий зверь, в окрестности живущий,бредет за мной, дыханье затая,оставив лоно вод, луга и кущи,как будто эти слезы лил не я,а сам Орфей — настолько всемогущиего печаль и нега, боль моя.

«КОСТЬ ГАНГА, МРАМОР ПАРОСА, БЛЕСТЯЩИЙ...»[201]

Кость Ганга, мрамор Пароса,[202] блестящийэбен и золотую филигрань,сапфир, с Востока привезенный в дань,мельчайший бисер и рубин горящий,диковинный янтарь, хрусталь слепящийи тонкую серебряную сканьесли бы взял в божественную дланьваятель, в благодатный век творящий,и, воедино сплавив их, достигнеслыханных красот в своем дерзанье,то разве б он сумел их сплавить так,чтоб, как под солнцем воск, не сникло вмигпод взглядом глаз твоих его созданье,о Клори[203] дивная, мой сладкий враг?[204]
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги