Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

Для вас лазурь небес в ночи испещренаПредначертаньями, где множество загадок;И вам дано читать златые письменаПро возвышенье царств земных, про их упадок.Какою силой вы гонимы в дальний путь —Надеждой пламенной, внезапным ли наитьем?Или порыв сердец, влекущихся к открытьям,Велел с востока вам к полудню повернуть?Святые мудрецы, вам этот путь не в тягость!Пока вы мерили очами небеса,Душе открылось их величье и краса.Звезды таинственной она прозрела благость.И, — веры алчущим, — свой путеводный светЯвила вам звезда, и вы пошли ей вслед.

РАСКАЯВШИЙСЯ РАЗБОЙНИК

Скитаясь по земле, он путника с коварствомПодстерегал, стремясь врасплох его застичь.Но, пригвожден, узрел Всевышнего и царствомНебесным был пленен, как вспугнутая дичь.Он руки окунал в ручей, в лесной глуши:Чужая кровь их жгла проклятия печатью.Христова смыла кровь своею благодатьюЕе с греховных рук, и тела, и души.Злодейству обречен, служитель тьмы усердный,Внезапно веры свет увидел милосердный,Хоть в меркнущих зрачках природный свет угас.Злодей, в Страстную ночь судим за преступленья,Познал блаженства день и праздник искупленья.Мертвец при жизни, он живым стал в смертный час.

ЯН ЛЁЙКЕН{139}

ВИДИМОСТЬ

Сну подобно бытие —Мчится, как вода в ручье.Кто возропщет на сие,Чей могучий гений?Люди тратят годы, дниНа восторги, но взгляни —Что приобрели они,Кроме сновидений?Счастья не было и нетУ того, кто стар и сед, —День ли, час ли —Глянь, погасли,Унеслись в потоке лет.Плоть, вместилище ума —Лишь непрочная тюрьма,Все для взораМеркнет скоро,Впереди — одна лишь тьма.

НАПРАСНО ПРОПОВЕДУЮТ ГЛУХИМ

Взгляни, Любовь, на свой позорный вид:Раскаяние, слезы, горький стыд,Обман, измены, тысячи обидРазнообразных.Не хочешь слышать о десятках бед,О том, что страсти учиняют вред,О том, что людям погрязать не следВ твоих соблазнах.Приличий не желаешь ты блюсти,Стараешься в трясину завести,И все надежды на своем путиСпешишь разрушить.Ты почитаешь истину за ложь,Простую робость трусостью зовешь,Советчика подалее пошлешь —Не хочешь слушать.Твердят тебе упреки без конца —Твердящего ты числишь за глупца,И все морочишь бедные сердца,Творишь напасти —Зачем я столько тут болтал, ответь?Ступай-ка ты своей дорогой впредь,Я кончу проповедь и буду петьО сладкой страсти.

ЛЮЦЕЛЛА

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги