Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

ИЗ «СВЯЩЕННЫХ СОНЕТОВ»

I

Ты сотворил меня — и дашь мне сгинуть?[35]Исправь меня, исход ко мне спешит.Я к смерти мчусь — и встречу смерть бежит.Приелось все, и пыл успел остынуть.Взгляд с мертвой точки никуда не сдвинуть —Там, за спиной, отчаянье страшит.В цепях греха, слабея, плоть дрожит:Столь тяжек груз, что ада ей не минуть.Вверху — лишь ты. К тебе воздевши взглядПо твоему наказу, распрямляюсь,Но так силен наш старый супостат,Что ежечасно ужасу вверяюсь.От пут его лишь ты спасаешь нас:На тверди сердца пишешь, как алмаз.

III

О, если бы могли глаза и грудьВернуть исторгнутые мной рыданья,Чтоб я скорбел в надежде упованья,Иных желаний презревая путь!Где ливня слез моих предмет и суть?За что страстям платил такую дань я?Так вот мой грех — в бесплодности страданья.Но ты мне, боль, во искупленье будь!Полночный вор, запойный прощелыга,Распутный мот, самовлюбленный плутВ годину бед хотя бы на полмигаВ былых утехах радость обретут.А мне в моих скорбях без утешенья —Возмездие за тяжесть прегрешенья.

V

Я малый мир, созданный как клубокСтихий и духа херувимской стати.Но обе части тьмой на небоскатеСкрыл черный грех, на обе смерть навлек.Ты, пробуравивший небес чертог,Нашедший лаз к пределам благодати,Влей мне моря в глаза, чтоб, слезы тратя,Мой мир я затопить рыданьем мог —Иль хоть омыть, коль ты не дашь потопа.О, если б сжечь! Но мир мой искониЖгли похоть, зависть, всяческая злобаИ в грязь втоптали. Пламя их гони,Сам жги меня, господь, — твой огнь палящийНас поглощает в милости целящей.

X

Смерть, не кичись, когда тебя зовутТиранкой лютой, силой роковою:Не гибнут пораженные тобою,Увы, бедняжка, твой напрасен труд.Ты просто даришь временный приют,Подобно сну иль тихому покою;От плоти бренной отдохнуть душоюОхотно люди за тобой идут.Судьбы, Случайности, царей рабыня,Ты ядом действуешь и топором,Но точно так смежает очи сномИ опиум; к чему ж твоя гордыня?Пред вечностью, как миг, ты промелькнешь,И снова будет жизнь; ты, смерть, умрешь.

XII

Зачем вся тварь господня служит нам,Зачем Земля нас кормит и Вода,Когда любая из стихий чиста,А наши души с грязью пополам?О конь, зачем ты сдался удилам,О бык, зачем под нож пошел, когдаТы мог бы без особого трудаТоптать и пожирать двуногих сам?Вы совершенней, вы сильнее нас,Где нет греха — и страха кары нет…Но трепещите: мы стоим сейчасНад всем, что произведено на свет.Ведь Он, кому мы дети и враги,Погиб за нас, природе вопреки.

ЭПИТАФИЯ САМОМУ СЕБЕ, — КО ВСЕМ[36]

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги