Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

Прошелся по стране — от края и до края —Безумный меч войны. Позорно умирая,Хрипит Германия. Огонь ее заглох.На рейнских берегах растет чертополох.Смерть перекрыла путь к дунайскому верховью.И Эльба, черною окрашенная кровью,Остановила бег своих угрюмых вод.Свобода в кандалах. Над ней тюремный свод.О помощи она, страдалица, взывает.А между тем война все глубже меч вонзаетВ грудь бедной родины. На запад, на востокВновь хлынул с трех сторон нашествия поток.Мир, словно беженец, оставшийся без крова,Приюта не найдет… А зарево — багрово,И пепел над землей кружит, как серый снег.О, где тот золотой, тот безмятежный век,Когда не грабили друг друга и не гналиНароды?.. Даже слов они таких не знали —«Мое» или «твое», все поровну деля.А ныне пиками щетинится земля,Сокрыла свет дневной кровавая завеса…Сравнится ль с этим злом гнев самого Зевеса,Везувий может ли нанесть такой урон,Когда он, словно вепрь, свиреп и разъярен,Кидается на мир пылающею лавой,Как бешенство людей, как меч войны неправой?!Никто не причинял столь пагубных утрат!Мы злее, чем вулкан. Коварней во сто крат:Мы громы бередим и с молниями шутим,Пугаем небеса и море баламутим,Мы — смерти мастера. Нам славу принеслоУменье убивать. Смерть — наше ремесло.Мы разумом бедны и чувством оскудели,Зато мечом, копьем и пикой овладели.Огня любви в сердцах разжечь мы не смогли,Зато в огне войны Германию сожгли,Заткнули правде рот, и в исступленье дикомМы огласили мир звероподобным рыком,Сквозь горы мертвых тел прокладывая путь,С преступного пути мы не хотим свернуть!Мы в слепоте под стать циклопам одноглазым…Когда же наконец восторжествует разум?Когда вернется к нам любовь и честный труд?О, наши имена потомки проклянут,Поглотит нас вовек унылое забвенье!В небесных знаменьях пылает откровенье:Предвестник гибели — ночных комет полет!Свирепая земля в нас пламенем плюет,Природа адский жар вдохнула в грудь вулканам,И мы обречены. Мы смяты великаном!Ужель спасенья нет? И что нам предпринять?На то один ответ: вулкан войны унять!А иначе на жизнь мы не имеем права!Одумайтесь! Хоть раз все рассудите здраво!Ужель вас не страшит вид этих пепелищ,Сознание того, что край наш гол и нищ,Что храмы взорваны, что вечных книг страницыДолжны (о, варварство!) в прах, в пепел превратиться?..О небо! Дай узреть нам сладостную явь!От пагубы войны немецкий край избавь!Во славу родины и господу в угодуДозволь нам утвердить на сей земле свободу,Дабы, господнею спасенные рукой,Внесли мы в каждый дом жизнь, счастье и покой!

ПРОГУЛКА

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги