Читаем Фауст полностью

Цепочку бы надеть: какой приму я вид?

Чья ж эта роскошь вся? Кому принадлежит?

(Наряжается и смотрит в зеркало.)

Хоть серьги мне иметь хотелось бы ужасно!

Наденешь их – и вот совсем уже не то!

К чему красивой быть? Совсем, совсем напрасно!

Не худо это – я, конечно, в том согласна;

Да люди красоту нам ставят ни во что

И хвалят только нас из жалости. Вот слава:

Все денег ждут,

Все к деньгам льнут;

Ах, бедные мы, – право!

Сцена 9. Гулянье

Фауст прогуливается в раздумье. Подходит Мефистофель.

<p>Мефистофель</p>

Клянусь отвергнутой любовью, бездной ада!

Клялся бы хуже я, да нечем, вот досада!

Фауст

Я не видал еще подобных морд!

Что там могло с тобою приключиться?

<p>Мефистофель</p>

Я рад бы к чёрту провалиться,

Когда бы сам я не был чёрт!

Фауст

Да ты не спятил ли, приятель?

К лицу ль тебе беситься, кстати ль?

<p>Мефистофель</p>

Подумай: ценный наш убор

Стащил у Гретхен поп, как вор.

Мамаше Гретхен показала,

А той сейчас же жутко стало:

В молитвы вся погружена

И чуткой быть приучена,

Повсюду нюхает она,

Свята ли вещь или грешна, -

А тут разгадка, видимо, простая:

Что святость в этом ларчике плохая.

«Дитя мое, – старуха шепчет ей, -

Неправое именье – лютый змей!

Снесем его царице мы небесной -

И манны нам пошлет она чудесной».

Бедняжка Гретхен от таких речей

Поморщилась, надула молча губы:

Дарёному коню не смотрят, дескать, в зубы;

И чем же, мол, уж так безбожен был,

Кто мне серёжки подарил?

Мать между тем попа призвать успела.

Тот сразу видит, в чем тут дело.

«Поступку вашему я рад, -

Им говорит он с постной рожей, -

Кто воздержался, тот богат».

Желудок, мол, хорош у церкви божьей;

Немало стран уж слопала она

И несвареньем всё же не больна.

Одна лишь церковь может, без сомненья,

Переварить неправые именья.

<p>Фауст</p>

Да, всё берёт она сегодня, как вчера!

Король и ростовщик – такие ж мастера.

Мефистофель

Потом браслеты, кольца, брошки

Загрёб он, как грибы в лукошке,

Прибрал – спасибо не сказал,

Как будто горсть орехов взял,

И посулил за то награды

В раю, а те стоят – и рады!

<p>Фауст</p>

А Гретхен?

Мефистофель

Мучится, жалеет:

Подарок спать ей не даёт,

И день и ночь с ума нейдёт,

А с ним – кто так дарить умеет.

<p>Фауст</p>

Бедняжка! Как её мне жаль!

Другой достать для ней нельзя ль?

Да не такие безделушки.

Мефистофель

Для вас, конечно, всё игрушки!

<p>Фауст</p>

Я так хочу – хоть разорвись!

Да ты к соседке подберись:

Будь бес как бес, не размазня!

Чтоб был подарок у меня!

Мефистофель

Так точно, сударь: рад служить на славу!

Фауст уходит.

Влюбившийся дурак на глупости горазд:

И солнце, и луну, и звёзды он отдаст

На фейерверк – красотке на забаву!

Сцена 10. Дом соседки

<p>Марта</p>(одна)

Господь с тобой, мой муж! Скажу правдиво:

Ты поступил со мной несправедливо!

Пропал куда-то с буйной головой,

И жить теперь мне суждено одной!

А чем его я в жизни оскорбила?

Свидетель бог, как я его любила!

<p>(Плачет.)</p>

Давно уж он и умер, может быть!

О смерти б хоть свидетельство добыть.

Входит Маргарита.

Маргарита

Ах Марта!

<p>Марта</p>

Гретхен, что с тобою?

Маргарита

Колена гнутся подо мною:

В шкафу я вновь ларец такой

Нашла, с чудесною резьбой;

А вещи – просто загляденье

И лучше прежних без сравненья.

<p>Марта</p>

Ты матери о том не говори,

А то опять снесёт на покаянье!

Маргарита

Ах, погляди! Ах, посмотри!

<p>Марта</p>(наряжая ее)

Ах ты, счастливое созданье!

<p>Маргарита</p>

Что толку в том! Ведь в них не смею я

Ни погулять, ни в церкви показаться…

Марта

А ты бывай почаще у, меня:

Тихонько здесь ты можешь наряжаться.

Пред зеркальцем повертишься часок:

Вот нам и радость будет, мой дружок!

А там, при случае – ну, в праздник, что ли, – станем

Мы вещь за вещью в люди надевать:

Цепочку, серьги там… Твоя старуха-мать

И не заметит их; а то ведь и обманем!

<p>Маргарита</p>

Но кто два ящика поставил мне?

Тут дело чисто не вполне.

Стучатся.

Ах, боже мой, не мать ли уж за мною?

Марта<p>(смотрит в дверное окошечко, отдёрнув занавеску)</p>

Какой-то господин; сейчас ему открою.

(Отворяет дверь.)

Пожалуйте.

<p>Мефистофель</p>(входя)

Прошу простить меня,

Что прямо к вам вхожу я так свободно.

<p>(Почтительно отступает перед Маргаритой.)</p>

Я к Марте Швердтлейн.

Марта

Марта – это я.

Что, сударь, будет вам угодно?

<p>Мефистофель</p>(тихо Марте)

Благодарю: теперь я знаю вас;

Но барышня в гостях у вас сейчас…

Итак, прошу прощенья за помеху.

Я к вам зайду попозже: мне не к спеху.

<p>Марта</p>

Вы, сударь, приняли за барышню её?

Подумай, что за честь тебе, дитя мое!

Маргарита

Ах, вовсе нет! Я девушка простая…

Вы чересчур добры… Цепочка золотая

И эта брошка – не моя.

<p>Мефистофель</p>

Сударыня, судил не по цепочке я!

Осанка, взгляд ваш – как у дамы знатной.

Так я могу остаться? Как приятно!

Марта

Ну что ж, какую вы приносите мне весть?

<p>Мефистофель</p>

О, как желал бы я вам лучшую принесть!

Да, тяжело слова мне выговорить эти:

Ваш добрый муж велел вам долго жить на свете.

Марта

Он умер? Мой Дружок, супруг мой дорогой!

Ах, я не вынесу! За что беда такая!

<p>Маргарита</p>

Ах, Марта, не тужи, утешься, дорогая!

Мефистофель

Угодно ль выслушать рассказ печальный мой?

<p>Маргарита</p>

Нет, лучше жить, любви совсем не зная:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Скамейка
Скамейка

Командировочный одинокий мужчина рыщет по городскому парку в поисках случайных связей – на первый взгляд, легкомысленный сюжет постепенно накаляется до глубокого проникновения в экзистенциальный кризис обоих персонажей. Несмотря на внешне совершенно разный образ жизни (таинственный Федор Кузьмич, как ртуть меняющий свое имя и биографию для каждой новой спутницы; и простая и открытая Вера, бросающаяся в новые отношения, каждый раз веря, что на этот раз – навсегда), герои очень похожи между собой – потерянные люди, бродящие по парку в поисках новых самообманов. Острый диалог (герои обмениваются остроумными репликами, будто играют в пинг-понг) располагает к тому, чтобы поставить на сцене необременительную ретрокомедию «из советской жизни». Интерпретация произведения в трагикомическом жанре скорее поможет не растерять ценные минуты психологической рефлексии персонажей по поводу своего одиночества, их попытке разобраться в себе самих.

Александр Исаакович Гельман , Владимир Валентинович Губский , Жаныбек Илиясов , Лев Михайлович Гунин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Проза / Современная проза