Читаем Фауст. Страдания юного Вертера полностью

Что обещаем мы, ты можешь получитьСполна –  ни в чем тебя мы не надуем.Да, но об этом долго рассуждать.Другой раз мы подробней потолкуем.Теперь же я прошу нижайше позволеньяУйти. Нельзя ль вам пентаграмму снять?ФаустКуда? Чего спешить? Останься на мгновенье.Не можешь ли мне сказку рассказать?МефистофельТеперь пусти! Ведь я приду опять;Тогда расспрашивай: на все я дам решенье.ФаустТебя не звал я, сам ты это знаешь;Ты сам попался в сеть, не правда ли, скажи?Кто черта держит, тот его держи:Не скоро ведь опять его поймаешь.МефистофельНу, если так уж хочешь, я готовС тобой остаться несколько часов;Но попрошу мне волю предоставитьТебя моим искусством позабавить.ФаустЧто хочешь делай; лишь сумейМеня занять повеселей.МефистофельТы в краткий час среди виденийПолучишь больше наслаждений,Чем в целый год обычных дней.Ни песни духов бестелесных,Ни дивный ряд картин чудесныхНе будут сном волшебных чар;Ты будешь тешить обонянье,И вкус, и даже осязанье –Все, все тебе доставлю в дар!Приготовлений ждать не нужно:Мы в сборе все. Начните дружно!ДухиВы, темные арки,О, пусть вас не станет!Пусть светлый и яркийПриветливо глянетЭфир голубой!Пусть туч, исчезая,Рассеется рой!Пусть звезды, мерцая,Пусть, кротко лаская,Нам солнца блестят!Как легкая стая,В роскошном расцветеКрасы бестелеснойНебесные дети,Порхая, летят;И рой их прелестныйТо выше умчится,То стелется ниже,И ближе, все ближеК земле он стремится,И тканью эфирнойОдежды их веютНад кущами мирной,Блаженной страны,Где в неге беседкиДум сладких полны,Влюбленные млеют,Друг другу верны.И всюду пестреютБеседки, беседки!Лоз нежные веткиДают виноград;Давимы тисками,Сок гроздья струят,И, пенясь, рекамиСтекает вино;Среди несравненныхКамней драгоценныхСтруится оноИ, высь покидаяСияющих гор,Течет, ниспадаяВ равнины озер.Холмов вереницыМеж ними цветут,И райские птицыБлаженство там пьют,И к солнцу стремятся,И радостно мчатсяОни к островам,Что в блеске сияньяПлывут по волнам;И гимн ликованьяТам слышится нам;Пленяют нам взорыТанцующих хорыНа светлых лугах,Взбираются в горы,Ныряют в волнах,И в воздухе реют,И в сердце лелеютСтремленья своиК той жизни блаженнойВ безбрежной вселенной,Где звезды, сверкая,Дарят им, лаская,Блаженство любви!Мефистофель
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия