Читаем Фейтфул-Плейс полностью

– Мы оба занятые люди, так что перейду прямо к делу, – сказал я, садясь на скамейку рядом с ним. – Мне было бы интересно знать, как ты справляешься с этим расследованием. С твоей точки зрения, а не с точки зрения детектива Кеннеди – ведь мы оба понимаем, чего стоит его версия. Давай без обиняков – наш разговор строго конфиденциальный и останется между нами.

Я видел, что в голове у малыша завертелись шестеренки, но он настолько хорошо владел лицом, что разобраться, к чему он склоняется, было невозможно.

– Знать, как я справляюсь… – повторил он. – Что именно вы имеете в виду?

– Будем встречаться время от времени, я поставлю тебе кружку-другую, ты будешь рассказывать, над чем работал последние пару дней, что думаешь по этому поводу, как бы ты вел дело, будь ты начальником. Я составлю мнение о твоей работе. Согласен?

Стивен подобрал со скамейки опавший листок и принялся аккуратно складывать его вдоль прожилок.

– Можно говорить начистоту? Как будто мы не при исполнении. Как мужчина с мужчиной.

Я развел руками.

– Мы и есть не при исполнении, дружище Стивен. Ты не заметил?

– Я имел в виду…

– Я знаю, о чем ты. Расслабься, приятель, говори что в голову придет. Последствий не будет.

Он поднял взгляд от листа и спокойно посмотрел на меня умными серыми глазами.

– Говорят, у вас личный интерес в этом. Теперь даже двойной.

– Вряд ли это государственная тайна. И что?

– По-моему, вы хотите, чтобы я шпионил за ходом расследования и докладывал вам.

– Можешь смотреть на это и так, если угодно, – с готовностью согласился я.

– Я не в восторге от того, как это звучит.

– Интересно. – Я достал сигареты: – Куришь?

– Нет, спасибо.

Не такой уж он зеленый, как казалось по документам. Как бы ему ни хотелось быть у меня на хорошем счету, он не собирался становиться шестеркой. В других обстоятельствах я бы это одобрил, но в данную минуту мне было не до антимоний. Я закурил и начал пускать колечки в размытый желтый свет фонаря.

– Стивен, – сказал я, – подумай хорошенько. Полагаю, тебя беспокоят три аспекта: объем работы, этика и возможные последствия – необязательно в таком порядке. Я прав?

– Более или менее.

– Начнем с объема работы. Я не буду спрашивать досконального ежедневного отчета обо всем, что происходит в стенах отдела. Я буду задавать очень конкретные вопросы, на которые ты сможешь ответить, потратив минимум времени и сил. Речь идет о двух-трех встречах в неделю – не больше чем минут на пятнадцать, если у тебя есть занятия получше – плюс еще полчаса на подготовку перед каждой встречей. Сдюжишь такое – чисто гипотетически?

Через мгновение Стивен кивнул.

– Дело не в занятиях получше…

– Молодец. Дальше – возможные последствия. Да, детектив Кеннеди, скорее всего, закатит грандиозную истерику, если узнает, что мы разговаривали, но знать ему незачем. Тебе должно быть очевидно, что я весьма хорошо умею держать язык за зубами. А как насчет тебя?

– Я не стукач.

– Я и не думал. Другими словами, риск того, что детектив Кеннеди поймает тебя и поставит в угол, минимален. Кстати, Стивен, имей в виду, что это не единственное возможное последствие. Вариантов множество.

Я помолчал, и наконец он спросил:

– Например?

– Говоря, что у тебя есть потенциал, я тебе не просто по ушам ездил. Не забывай, расследование не будет длиться вечно, а как только оно завершится, тебя вернут в резерв. Ждешь с нетерпением?

Он пожал плечами:

– По-другому в отдел не попасть. Никуда не денешься.

– Заниматься угонами машин и разбитыми окнами и ждать, пока кто-то вроде Снайпера Кеннеди свистнет, чтобы ты пару недель ему сэндвичи подносил. Да, никуда не денешься, но некоторые занимаются этим год, а некоторые – двадцать. Будь у тебя выбор, когда ты лично хотел бы завязать с этим навсегда?

– Чем скорее, тем лучше, разумеется.

– Так я и думал. Гарантирую, что действительно буду оценивать качество твоей работы – в точности как и обещал. А всякий раз, как у меня в отделе появляется место, я вспоминаю о тех, кто хорошенько на меня поработал, чего не скажешь о моем приятеле Снайпере. Скажи по секрету, он хоть по имени тебя знает?

Стивен не ответил.

– То-то и оно, – сказал я. – С возможными последствиями мы разобрались, остается вопрос этики. Я прошу о том, что может повредить твоей работе над делом?

– Пока нет.

– Не прошу и не собираюсь. В любой момент, как почувствуешь, что наши отношения отвлекают тебя от официального задания, просто скажи – и я тебя больше не побеспокою. Даю слово. – Всегда надо оставлять человеку путь к отступлению, которым он никогда не сможет воспользоваться. – Справедливо?

– Ага, – без особой уверенности произнес он.

– Я прошу тебя нарушить чьи-то приказы?

– Это уже казуистика. Да, детектив Кеннеди не запрещал мне с вами разговаривать, но только потому, что ему такая возможность даже в голову не приходила.

– И что? Должна была прийти. А раз не пришла, это его проблемы, а не твои и не мои. Ты ему ничего не должен.

Стивен провел рукой по волосам.

– Вообще-то должен, – сказал он. – Именно он взял меня на это дело. В данный момент он мой босс. По правилам я подчиняюсь ему – и больше никому.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература