Читаем Фейтфул-Плейс полностью

Я откинулся на спинку дивана, выпил еще вина и попытался освободить в голове место для новой информации. Вообще-то изумляться было нечему – уж точно не до такой степени. Оливия всегда была для меня полной загадкой, в любой момент наших отношений, и особенно тогда, когда мне начинало казаться, что я отлично ее понимаю.

Когда мы познакомились, она работала юристом в прокуратуре и хотела посадить мелкого барыгу по кличке Кроха, которого замели в ходе облавы отдела по наркотикам; мне же хотелось, чтобы он еще порезвился на свободе, потому что я потратил шесть недель, чтобы стать лучшим дружочком Крохи, и мы не исчерпали всех открывшихся обширных возможностей. Я заглянул в кабинет Оливии, чтобы умаслить ее лично. Мы спорили целый час, я сидел на ее столе, тратил ее время и смешил, а когда стало смеркаться, пригласил ее поужинать, чтобы мы могли продолжить спор в комфортных условиях. Кроха получил несколько лишних месяцев свободы, а я – второе свидание.

Она была необыкновенная: элегантные костюмы и неброские тени для век, безупречные манеры и бритвенно-острый ум, длиннющие ноги, стальной характер и мощная аура неминуемого успеха. О замужестве и детях она думала меньше всего, что, с моей точки зрения, служило залогом хороших отношений. Я тогда выпутывался из очередного романа – седьмого или восьмого по счету, не помню, – который начался бурно, но скатился в болото и истерики примерно через год, когда отсутствие моих серьезных намерений стало очевидным для нас обоих. Если бы таблетки работали без сбоев, та же судьба постигла бы и нас с Лив. Вместо этого нас ждали венчание в церкви по всей форме, свадебный прием в загородном отеле, дом в Далки и Холли.

– Я ни секунды не жалел, – сказал я. – А ты?

Оливия на миг задумалась – то ли над вопросом, то ли над ответом.

– Нет, – наконец сказала она. – Я тоже никогда.

Я протянул руку и накрыл ее ладонь, лежащую на колене. Старенький кашемировый свитер был мягкий, а форму ее руки я помнил, как свою. Я сходил в гостиную, принес плед с дивана и накрыл им плечи Оливии.

– Холли так хотела о них знать, – сказала она, не глядя на меня. – Они ее семья, Фрэнк. Семья – это важно. Холли имеет право.

– А я имею право на свое мнение. Я пока еще ее отец.

– Знаю. Надо было сказать тебе, уважать твои желания. Но… – Оливия покачала головой, не отрываясь от спинки дивана; полутьма наложила под ее закрытые глаза синяки теней. – Я понимала, что, если подниму этот разговор, кончится грандиозной перепалкой. А у меня не было сил. Поэтому…

– Семья у меня отбитая наглухо, – сказал я. – Со всех сторон, как ни поверни. Я не хочу, чтобы Холли выросла такой же.

– Холли – счастливая, разумная, здоровая девочка. Ты это знаешь. Это ей никак не повредило; ей нравилось у них бывать. Просто… Такого никто не мог предвидеть.

Я вяло задумался, правда ли это. Лично я готов был поспорить на деньги, что хотя бы один из моих родственников плохо и невнятно кончит, хотя на Кевина бы не поставил.

– Из головы не идет, сколько раз я спрашивал, чем она занималась, а она рассказывала, как каталась на роликах с Сарой, как они на естествознании делали вулкан. Весело, как птичка, без зазрения совести. Я ни разу не заподозрил, что она что-то недоговаривает. Это меня убивает, Лив. Просто убивает.

Оливия повернулась ко мне:

– Фрэнк, все не так страшно, как кажется. Честно. Холли не воспринимала это как ложь тебе. Я сказала ей, что придется немного подождать, прежде чем рассказывать тебе, потому что ты серьезно поссорился с семьей, а она сказала: “Как в тот раз, когда я поругалась с Хлоей, – я всю неделю даже думать о ней не хотела, чтоб не плакать”. Холли понимает больше, чем ты думаешь.

– Я не хочу, чтобы она меня защищала. Никогда. Я хочу наоборот.

На лице Оливии промелькнуло что-то чуть насмешливое и печальное.

– Знаешь, она ведь взрослеет. Через несколько лет станет подростком. Время не стоит на месте.

– Знаю, – сказал я. – Знаю.

Я представил заплаканную Холли, разметавшуюся во сне, и вспомнил ночь, когда мы ее зачали: ликующий грудной смех Оливии, ее локоны, намотанные на мои пальцы, вкус чистого летнего пота с ее плеча.

Через несколько минут Оливия сказала:

– Утром надо будет с ней обо всем этом поговорить. Лучше, если мы оба будем дома. Если хочешь, оставайся в гостевой спальне…

– Спасибо, – сказал я. – Было бы здорово.

Она встала, встряхнула плед и сложила его на руку.

– Постель застелена.

Я покачал бокал:

– Сначала допью. Спасибо за бокал.

– Несколько бокалов. – В голосе Оливии сквозила тень печальной улыбки.

– За них тоже.

За спинкой дивана она остановилась и опустила кончики пальцев мне на плечо – так робко, что я едва ощутил прикосновение.

– Мне жаль, что так вышло с Кевином.

– Мой младший брат… – севшим голосом произнес я. – Неважно, как он выпал из окна, – я должен был его поймать…

Лив набрала воздуха, как будто хотела сказать что-то важное, но через мгновение просто вздохнула.

– Ох, Фрэнк… – очень тихо, почти про себя прошептала она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература