Читаем Фьезоланские нимфы полностью

На это, полный гордого презренья,Род Африко вернуться не желал,Но перешёл опять в свои именья,На прежний холм, где древле пребывал,Где каждый уж имел свои строенья, —Воздвигли укрепленья здесь и валЗащиты ради, коль дойдёт до спора,От фьеэоланцев и от их напора.<p>CDLXI</p>И долго это пребыванье длилось.Но добрый Карл Великий[82] поспешилИталии на помощь, обновиласьИ ожила страна, он защитилТо обновленье. И соединилосьПотомство Африко, и собран былСовет родов, что здесь в округе жилиКак беглецы. И тут постановили:<p>CDLXII</p>С посольством в Рим к ногам отца святогоИ короля великого должнаЯвиться весть — отчётливое слово:Их дочь повержена, разорена,Лежит в пыли, нет гражданам покрова,Насильственно покинута она,Жилищ и дел не возвести из прахаИ не избыть от фьезоланцев страха.<p>CDLXIIl</p>Но это всё подробно в должном местеОписано[83], — я кратко передам.Флоренция пред папой в этой вестиПредстала — сострадательным очам.Великий Карл, с победой в поле чести,Не медля к нашим подошёл местам,Флоренцию воссоздал он из пыли[84],Она ж потом к его служила силе.<p>CDLXIV</p>И вот с другими вместе возвратилисьПотомки Африко здесь обитатьИ постепенно всюду расселились,Так обо всех мне и не рассказать.Но мужи именитые явилисьИз них повсюду, — их мне не назвать,Как и других, что были вслед за ними,Незнаемы собратьями своими.<p>CDLXV<a l:href="#n_85" type="note">[85]</a></p>Так пусть и остаётся это дело, —Желанной пристани достигнул я,Куда морями дальними летела,Влюблённостью пылая, мысль моя.Моё перо покою захотело,Свершил я волю, сердца не тая,Одной, кого ослушаться не смею,Кого зову владычицей моею.<p>CDLXVI</p>Итак, труда венчая окончанье,Тому его хочу я принести,Кто дал мне мощь, и вспомоществованье,И слог, и ум — стихи мои вести? —Амуру, — лишь ему я в послушаньеХочу пребыть, как был, в своём пути,Благодарить посильным приношеньем,Но предварить особым извиненьем:<p>CDLXVII</p>Амур-владыка, царственный от века,Кому с его величьем мощных силВсегда послушно сердце человека,Против кого никто не властен был, —Хоть низкому тяжка твоя опека,Покамест и его ты не сломил,Раз пожелав — и тем полней ты властенНад духом, что высокому причастен, —<p>CDLXVIII</p>Ты тот, кто волен, если пожелаешь,Великое к свершению привесть!Ты тот, кто мир иль бой ниспосылаешьСвоим рабам, — венец ли или месть!Ты тот, кто их сердца преображаешь,Чтобы порой навек к отцу вознесть!Ты тот, кто в оправданье, в осужденьеДаруешь мощь или уничиженье!<p>CDLXIX</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги