Читаем Финансист полностью

It was also made perfectly plain to him, that once he was well in office a little money for himself was to be made.С не меньшей ясностью ему дали понять, что едва только он вступит в должность, кое-что начнет перепадать и ему.
As has been indicated, he had always been a poor man.Как уже говорилось, Стинер всю свою жизнь бедствовал.
He had seen all those who had dabbled in politics to any extent about him heretofore do very well financially indeed, while he pegged along as an insurance and real-estate agent.Он видел, что люди, занимавшиеся политиканством, преуспевали материально, тогда как он, будучи агентом по страховым делам и продаже недвижимых имуществ, едва сводил концы с концами.
He had worked hard as a small political henchman.На его долю мелкого политического прихвостня выпадало много тяжелой работы.
Other politicians were building themselves nice homes in newer portions of the city.Другие политические деятели обзаводились прекрасными особняками в новых районах города.
They were going off to New York or Harrisburg or Washington on jaunting parties.Устраивали увеселительные поездки в Нью-Йорк, Гаррисберг или Вашингтон.
They were seen in happy converse at road-houses or country hotels in season with their wives or their women favorites, and he was not, as yet, of this happy throng.В летний сезон они развлекались в загородных отелях с женами или любовницами, а ему все еще был закрыт доступ в круг баловней судьбы.
Naturally now that he was promised something, he was interested and compliant.Вполне естественно, что все эти посулы увлекли его и он был рад стараться.
What might he not get?Наконец-то и он достигнет благосостояния.
When it came to this visit from Mollenhauer, with its suggestion in regard to bringing city loan to par, although it bore no obvious relation to Mollenhauer's subsurface connection with Stener, through Strobik and the others, Stener did definitely recognize his own political subservience-his master's stentorian voice-and immediately thereafter hurried to Strobik for information.Когда у него побывал Молленхауэр и высказался о необходимости взвинтить курс сертификатов городского займа до паритета - хотя этот разговор и не имел прямого касательства к отношениям, которые Молленхауэр поддерживал с казначеем через Стробика и других, - Стинер, услышав повелительный голос хозяина, поспешил расписаться в своем политическом раболепстве и ринулся к Стробику за более подробной информацией.
"Just what would you do about this?" he asked of Strobik, who knew of Mollenhauer's visit before Stener told him, and was waiting for Stener to speak to him.- Как бы вы поступили на моем месте? - спросил он Стробика, который уже знал о том, что Молленхауэр посетил казначея, но ждал, чтобы тот сам об этом заговорил.
"Mr. Mollenhauer talks about having this new loan listed on 'change and brought to par so that it will sell for one hundred."- Мистер Молленхауэр высказал пожелание, чтобы заем котировался на бирже и был доведен до паритета, то есть шел бы по сто долларов за сертификат!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы