He quieted down after a few moments, cautioning her against Bonhag, and regaining his former composure, which he was so ashamed to have lost.
Через минуту-другую он успокоился и напомнил ей, что сейчас может войти надзиратель. Понемногу к нему вернулось самообладание, утраты которого он так стыдился.
"You're a great girl, pet," he said, with a tender and yet apologetic smile.
- Чудесная ты девочка! - прошептал он с нежной и виноватой улыбкой.
"You're all right-all that I need-a great help to me; but don't worry any longer about me, dear.
- Верная, сильная, такая мне и нужна; ты для меня огромная поддержка. Но только не убивайся!
I'm all right. It isn't as bad as you think.
Я себя чувствую отлично, и здесь вовсе не так плохо, как кажется.
How are you?"
Ну, а теперь расскажи о себе.
Aileen on her part was not to be soothed so easily.
Но Эйлин не очень-то легко было успокоить.
His many woes, including his wretched position here, outraged her sense of justice and decency.
Напасти, обрушившиеся на него в последнее время, и условия, в которых он здесь находился, возмущали ее чувство справедливости и человеческого достоинства.
To think her fine, wonderful Frank should be compelled to come to this-to cry.
Подумать только, до чего довели ее чудного, замечательного Фрэнка: он плакал!
She stroked his head, tenderly, while wild, deadly, unreasoning opposition to life and chance and untoward opposition surged in her brain.
Она нежно гладила его голову, меж тем как ее душу обуревала бешеная, беспощадная ярость против жизни, против нелепых превратностей судьбы и тех преград, которые жизнь эта ставит на пути человека.
Her father-damn him!
Отец - будь он проклят!
Her family-pooh! What did she care?
Родные - что ей до них!
Her Frank-her Frank.
Фрэнк! Фрэнк для нее - все!
How little all else mattered where he was concerned.
Как мало значит остальной мир, когда дело касается Фрэнка!
Never, never, never would she desert him-never-come what might.
Никогда, никогда, никогда она не бросит его, что бы ни случилось!
And now she clung to him in silence while she fought in her brain an awful battle with life and law and fate and circumstance.
И сейчас, безмолвно прильнув к нему, она вела в душе беспощадную борьбу с жизнью, законом, судьбой и обстоятельствами.
Law-nonsense!
Закон - вздор!
People-they were brutes, devils, enemies, hounds!
Люди - звери, дьяволы, враги, бешеные собаки!
She was delighted, eager, crazy to make a sacrifice of herself.
С наслаждением, с восторгом она пожертвовала бы собой.
She would go anywhere for or with her Frank now.
Она готова была бежать хоть на край света ради Фрэнка или вместе с Фрэнком.
She would do anything for him.
Ради него она способна на все.
Her family was nothing-life nothing, nothing, nothing.
Семья для нее - ничто, и жизнь - тоже ничто, ничто, ничто!