Mollenhauer and Simpson had to consult him, as he could make very uncertain the disposition of some hundred and fifteen thousand votes, a large number of which were fraudulent, but which fact did not modify their deadly character on occasion.
Молленхауэр и Симпсон вынуждены были считаться с ним, ибо его противодействие означало бы почти верную потерю на выборах без малого ста пятнадцати тысяч голосов; правда, среди бюллетеней было много фальшивых, но особого значения это не имело.
Butler's sons disappeared as possible political factors, and were compelled to confine themselves to the street-railway and contracting business.
Сыновья Батлера больше не могли рассчитывать на широкую политическую деятельность, им пришлось ограничиться коммерческими операциями в области конных железных дорог и подрядами.
The pardon of Cowperwood and Stener, which Butler would have opposed, because by keeping Stener in he kept Cowperwood in, became a much easier matter.
Помилование Каупервуда и Стинера, чему, конечно, воспротивился бы Батлер, так как, удерживая в тюрьме Стинера, он тем самым удерживал там и Каупервуда, теперь стало значительно более простым делом.
The scandal of the treasury defalcation was gradually dying down; the newspapers had ceased to refer to it in any way.
Скандал из-за расхищения городских средств постепенно стих, газеты перестали даже упоминать о нем.
Through Steger and Wingate, a large petition signed by all important financiers and brokers had been sent to the Governor pointing out that Cowperwood's trial and conviction had been most unfair, and asking that he be pardoned.
Стараниями Стеджера и Уингейта была составлена и подана губернатору пространная петиция, подписанная всеми крупными финансистами и биржевиками; в ней указывалось, что осуждение Каупервуда было явной несправедливостью, почему они и ходатайствуют о его помиловании.
There was no need of any such effort, so far as Stener was concerned; whenever the time seemed ripe the politicians were quite ready to say to the Governor that he ought to let him go.
Что касается Стинера, то за него особенно хлопотать не приходилось: лидеры республиканской партии выжидали только удобной минуты, чтобы обратиться к губернатору с просьбой об его освобождении.
It was only because Butler had opposed Cowperwood's release that they had hesitated. It was really not possible to let out the one and ignore the other; and this petition, coupled with Butler's death, cleared the way very nicely.
До сих пор они ничего не предпринимали, так как знали, что Батлер будет противодействовать освобождению Каупервуда, а выпустить одного, позабыв о другом, было невозможно. Петиция губернатору, поданная уже после смерти Батлера, как нельзя лучше решала вопрос.
Nevertheless, nothing was done until the March following Butler's death, when both Stener and Cowperwood had been incarcerated thirteen months-a length of time which seemed quite sufficient to appease the anger of the public at large.
И все же непосредственные шаги были сделаны лишь в марте, через полгода после смерти старого подрядчика, когда Стинер и Каупервуд уже пробыли в тюрьме тринадцать месяцев - срок, вполне достаточный для того, чтобы умиротворить широкую публику.
In this period Stener had undergone a considerable change physically and mentally.
За этот период Стинер сильно изменился как физически, так и духовно.