Читаем Финансист полностью

Primarily, from certain traits of his character, one would have imagined him called to be a citizen of eminent respectability and worth.Судя по некоторым чертам его характера, можно было предположить, что ему назначено судьбою стать образцом добропорядочного, почтенного гражданина.
He appeared to be an ideal home man.Фрэнк, казалось, был очень увлечен семейной жизнью.
He delighted to return to his wife in the evenings, leaving the crowded downtown section where traffic clamored and men hurried.С великой радостью возвращался он по вечерам к жене отдохнуть от сутолоки, уличного шума и вечной спешки деловых кварталов.
Here he could feel that he was well-stationed and physically happy in life.Дома он тотчас же проникался ощущением своего материального и физического благоденствия.
The thought of the dinner-table with candles upon it (his idea); the thought of Lillian in a trailing gown of pale-blue or green silk-he liked her in those colors; the thought of a large fireplace flaming with solid lengths of cord-wood, and Lillian snuggling in his arms, gripped his immature imagination.Стол, накрытый к обеду, зажженные свечи (идея Фрэнка), Лилиан в ниспадающем до полу платье из голубого или зеленого шелка - ему очень нравились на ней эти цвета, - большой камин с пылающими в нем толстыми поленьями, и вновь Лилиан, прильнувшая к нему, - все это держало в плену его еще не созревшее воображение.
As has been said before, he cared nothing for books, but life, pictures, trees, physical contact-these, in spite of his shrewd and already gripping financial calculations, held him.Книги, как мы уже говорили, не интересовали Фрэнка, но жизнь, картины, деревья, физическая близость любимой женщины властвовали над ним, несмотря на уже захватывавшие его сложные финансовые комбинации.
To live richly, joyously, fully-his whole nature craved that.Богатой, радостной, полной жизни - вот чего он жаждал всем своим существом.
And Mrs. Cowperwood, in spite of the difference in their years, appeared to be a fit mate for him at this time.Миссис Каупервуд, несмотря на разницу в летах, в то время казалась вполне подходящей для него подругой.
She was once awakened, and for the time being, clinging, responsive, dreamy.Выведенная из своего полусонного состояния, она теперь горячо привязалась к Фрэнку, с готовностью откликалась на все его желания и любила помечтать вместе с ним.
His mood and hers was for a baby, and in a little while that happy expectation was whispered to him by her.Им обоим хотелось ребенка, и в скором времени она шепнула Фрэнку, что ждет этого радостного события.
She had half fancied that her previous barrenness was due to herself, and was rather surprised and delighted at the proof that it was not so.Прежде Лилиан думала, что причина ее бесплодия кроется в ней самой, а потому была и удивлена и обрадована, когда убедилась в своей ошибке.
It opened new possibilities-a seemingly glorious future of which she was not afraid.Перед нею открывались новые горизонты -прекрасное будущее, теперь не оставлявшее места для опасений.
He liked it, the idea of self-duplication.Фрэнка радовала мысль о повторении себя в ребенке.
It was almost acquisitive, this thought.Он думал о маленьком Каупервуде не без гордости.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы