Читаем Финансист полностью

The banks paid no interest-save to the officials personally.Банки не платили процентов по этим вкладам никому, кроме представителей казначейства.
They loaned it to certain brokers on the officials' secret order, and the latter invested it in "sure winners."По секретным указаниям этих лиц они ссужали казенными деньгами биржевиков, а те помещали их в "верные" бумаги.
The bankers got the free use of the money a part of the time, the brokers another part: the officials made money, and the brokers received a fat commission. There was a political ring in Philadelphia in which the mayor, certain members of the council, the treasurer, the chief of police, the commissioner of public works, and others shared.В Филадельфии действовала целая шайка: в долю входили мэр города, несколько членов муниципалитета, казначей, начальник полиции, уполномоченный по общественным работам и другие чиновники.
It was a case generally of "You scratch my back and I'll scratch yours."Их девиз был "рука руку моет".
Cowperwood thought it rather shabby work at first, but many men were rapidly getting rich and no one seemed to care.Вначале такая "деятельность" внушала Каупервуду брезгливое чувство, но многие разбогатели на его глазах, и никого это, по-видимому, не тревожило.
The newspapers were always talking about civic patriotism and pride but never a word about these things.Газеты вечно трубили о гражданском долге и патриотической гордости, но о подобных махинациях не упоминали ни словом.
And the men who did them were powerful and respected.А люди, их совершавшие, оставались у власти и пользовались всеобщим уважением.
There were many houses, a constantly widening circle, that found him a very trustworthy agent in disposing of note issues or note payment.Многие банкирские дома - круг их непрерывно ширился - считали Фрэнка заслуживающим доверия посредником для реализации платежных обязательств и взимания платежей по векселям.
He seemed to know so quickly where to go to get the money.Он как-то сразу угадывал, куда надо обращаться за деньгами.
From the first he made it a principle to keep twenty thousand dollars in cash on hand in order to be able to take up a proposition instantly and without discussion.С первого же дня Фрэнк взял себе за правило всегда иметь на руках тысяч двадцать наличными, чтобы немедленно и без лишних разговоров откликаться на выгодные предложения.
So, often he was able to say,Таким образом, он создал себе условия, при которых в большинстве случаев мог отвечать:
"Why, certainly, I can do that," when otherwise, on the face of things, he would not have been able to do so."Да, разумеется, я беру это на себя!"
He was asked if he would not handle certain stock transactions on 'change.К нему обращались с просьбами провести те или иные биржевые операции.
He had no seat, and he intended not to take any at first; but now he changed his mind, and bought one, not only in Philadelphia, but in New York also.Фрэнк тогда еще не имел собственного места на бирже и поначалу не собирался его покупать, но теперь он передумал и приобрел место не только в Филадельфии, но и в Нью-Йорке.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы