Читаем Финско-русский разговорник полностью

kantrol’ tavary univirmak gd’e blizajsyj...?

fruktovyj maga-zin

rybnyj magazin

kniznyj magazin

juvilirnyj magazin

tsvitotsnyj magazin

bulatsnaja

magazin igru-syk

malotsnyj magazin

kanditirskaja

m’asnoj magazin

tabatsnyj kiosk

fotomagazin

avastsnoj magazin

gd’e nahoditsa GUM?

kak tuda dajti?

kagda atkryvaitsa (zakryvaitsa) magazin?

Milloin on paival- Когда перерыв на lisaika? обед?

Mista voi ostaa...? Где можно купить...?

kagda piriryf na ab’et?

gd’e mozna ku-pit’...?

Onko teilla...? Есть ли у вас...? jest’ li u vas...?

Nayttakaa minul-le, olkaa hyva...

Taidan ottaa ta-man...

Paljonko se mak-saa?

Saisinko kuitin

Minne maksetaan? Где платят?

Pakatkaa paket-tiin

Покажите мне, пожалуйста...

Я, пожалуй, это куплю

Сколько стоит?

Могу я получить чек?

Заверните, пожалуйста pakazyti mn’e, pazalusta...

ja, pazalui, eta kupl’u

skol’ka stoit?

magu ja palutsit’ tsek?

gd’e plat’at?

zavirniti, pazalusta

Могу ли я вам помочь?

Что бы вы хотели?

Какой цвет (размер) вам нужен?

...рублей, пожалуйста

Касса там

Elintarvikemyyma-lassa

Voinko auttaa?

Mita saisi olla?

Minka varisen (kokoisen) haluaisitte?

...ruplaa, olkaa hyva

Kassa on tuolla

В продовольственном магазине

Saisinko...

appelsiineja

banaaneja

juustoa

jaateloa

Дайте, пожалуйста...

апельсины

бананы

сыр

мороженое

dajti, pazalusta...

apil’siny

banany

syr

marozynaje

kahviaкофеkofikaviaariaикруikrukeksejaпеченьеpitsen’jekinkkuaветчинуvitsinukurkkujaогурцыagurtsyleipaaхлебhl’eplimonaatiaлимонадlimanatmaitoaмолокоmalakomakkaraaколбасуkalbasumehuaсокsoknakkejaсосискиsasiskiomenoitaяблокиjablakiperunoitaкартофельkartofil’pippuriaперецp’eritsrahkaaтворогtvaroksianlihaaсвининуsvininusinappiaгорчицуgartsitsusitruunoitaлимоныlimonysokeriaсахарsaharsuklaataшоколадsakalatsuolakurkkujaсоленые огурцыsal’onyje agurtsytomaattejaпомидорыpamidoryvoitaмаслоmaslaaisinko kilonДайте мне, пожаdajti mn’e, pazapuoli kiloa)..луйста, килоlusta, kilagramграмм (полкило) ...(pal kilo)...

makkaraa

kalbasy

syra

колбасы

сыра

juustoa

suklaakonveh- шоколадных sakaladnyh

teja конфет kanf’et

Yksi tumma leipa, Один черный adin tsornyj hl’ep,

olkaa hyva хлеб, пожалуйста pazalusta

Saisinko paketin.. Мне, пожалуйста, mn’e, pazalusta,

пачку.. patsku...

кофе kofi

kahvia

teeta

sokeria

Ostaisin tolkin hu najaa

чая tsaja

Sahara

сахара

Я купил (-а) бы ja kupil(-a) банку меда banku m’oda

by

Tavaratalossa. Asusteita

В универмаге. Верхняя одежда

Haluaisin ostaa...Я хотел(-a) купить...бы ja hat’el(-a) by kupit’...aamutakinхалатhalatalusvaatteitaбельеbil’jofarkutджинсыdzynsyhameenюбкуjupkuhuivinкосынкуkasynkukylpytakinкупальныйхалатkupal’nyj halatleninginплатьеplat’jepaidanрубашкуrubaskusadetakinплащplastssolmionгалстукgalstuksukat (iniesten)носкиnaskisukat (naisten)чулкиtsulkiturkishatunмеховуюшапкуmihavuju sapkuuimalakinкупальную ша почкуkupal’nuju sa-patsku

uimapuvun

villapaidan

villapuseron

Voisinko sovittaa

Istuuko se hyvin? Erittain hyvin Se on liian... lyhyt (pitka)

tiukka (valja)

kapea (levea)

Saisinko yhta ко koa...

pienemman

suuremman

En pida varista

Se on liian tumma (vaalea)

Tama vari sopii (ei sovi) minuile

Jalkineita

kengat

saappaat

sandaalit

tossut

Onko teilla san-daaleja?

купальный костюм

свитер

шерстяную кофту

Можно примерить?

Хорошо ли сидит?

Очень хорошо

Слишком...

коротко (длинно)

мало (велико)

узко (широко)

Дайте, пожалуйста, на размер

меньше

больше

Мне этот цвет не нравится

Слишком темный (светлый)

Этот цвет подходит (не подходит) мне

туфли, ботинки сапоги босоножки тапочки

Есть ли у вас босоножки?

kupal’nyj kas-t’um

svitir

syrstinuju koftu

mozna prim’erit’?

haraso li sidit?

otsin’ haraso

sliskam...

koratka (dlin-no)

malo (veliko)

uska (syrako)

da j ti, pazalusta, na razm’er...

m’en’sy

bol’sy

mn’e etat tsv’et ni nravitsa

sliskam t’omnyj (sv’etlyj)

etat tsv’et pathodit (ni pathodit) mn’e

Обувь

tufli, batinki sapagi basanoski tapatski

jest’ li u vas basanoski?

Kaytan kokoa... Мой размер... moj razm’er...

Nama ovat liian Эти слишком уз- eti sliskam uskije kapeat (leveat) кие (широкие) (syrokije)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука