festivaaliyhdistys
foorumi
kirjeenvaihtaja
kunniavieras
lehtimies
lehdistokeskus
maa
nuoriso
nuorisofestivaa-
li
nuorisoliike
osallistua
osanottaja
rauha
solidaarisuusra-
hasto
tervehdyssanat
valtuuskunta
nuorisovaltuus-
kunta
valtuuskunnan
jasen
yhteistyo
nuorisoyhteistyo
yhteistyoasiakirja
документ о сотрудничестве
семинар по вопро- siminar pa vapro-сам экологии sam ekalogii
лагерь дружбы lagir’ druzby
ymparistosemi-
naari
ystavyysleiri
фестивальное
объединение
форум
корреспондент
почетный гость
журналист
пресс-центр
страна
молодежь
фестиваль молодежи
молодежное
движение
участвовать
участник
мир
фонд солидарности
приветствие
делегация
молодежная
делегация
член делегации
сотрудничество
молодежное сотрудничество
fistival’naje abji-din’enije
forum
karispand’ent
patsotnyj gost’
zurnalist
pr’es-tsentr
strana
malad’os
fistival’ ma-lad’ozy
malad’oznaje
dvizenije
utsastvavat’
utsasnik
mir
font salidarnasti
priv’etstvije
diligatsyja
malad’oznaja
diligatsyja
tsl’en diligatsyi
satrudnitsistva
malad’oznaje
satrudnitsistva
dakum’ent a sat-r udnitsistvi
Tervetuloa festi-vaaliin!
Olen tullut Suo-mesta
Tulin Venajalle...
festivaaliin
turistina
lehtimiehena
Tulimme nuoriso-
valtuuskunnan
mukana
Tulimme... kutsus-ta
festivaalikomi-
tean
Karjalan tasa-valta — Suomi-yhdistyksen
Olen ensimmaista, (toista, kolmatta) kertaa Moskovas-sa
Puhutteko vena-jaa?
En puhu venajaa
Puhun vain suo-mea
Montako henkea on valtuuskunnas-sanne?
Valtuuskunnas-samme on...
Добро пожаловать на фестиваль!
Я приехал(-а) из Финляндии
Я приехал (-а) в Россию...
на фестиваль
как турист (туристка)
как журналист
Мы приехали в составе молодежной делегации
Мы прибыли по приглашению...
фестивального
комитета
Объединения «Республика Карелия — Финляндия»
Я в Москве впервые (второй, третий раз)
Говорите ли вы по-русски?
Я не говорю по-русски
Я говорю только по-фински
Какова численность вашей делегации?
В нашей делегации...
dabro pazalavat’ na fistiva 1 ’
ja prijehal(-a) is finl’andii
ja prijehal(-a) v rasiju...
na fistivaГ
kak turist (tu-ristka)
kak zurnalist
my prijehali f sas-tavi malad’oznaj diligatsyi
my pribyli pa prig-laseniju...
fistival’nava ka-mit’eta
ab’jedin’enija rispublika kar’e-lija fin l’andija
ja v maskv’e fpir-vyje (ftaroj, tr’etij ras)
gavariti li vy pa-ruski?
ja ni gavar’u pa-riiski
ja gavar’ti tol’ka pa-finski
kakava tsislinast’ va§yj diligatsyi?
v nasyj diligatsyi...
Millaisten kansal-lisuuksien edus-tajia valtuuskun-nassanne on?
Millaisia sosiaali-kerroksia on edus-tettuna valtuus-kunnassanne?
Taide ja urheilu ovat nuorison eni-ten suosimia har-rastuksia
Miten on jarjes-tetty nuorten vapaa-ajan vietto?
Onko teilla vapaa ammatinvalinta?
Miten teilla paas-taan korkeakou-luun?
Saavatko nuoret
ylioppilasperheet
avustusta?
Minka alan asian-tuntijoita yliopis-tossa koulutetaan?
Kuka edustaa nuorten etuja tei-dan maanne par-lamentissa?
Miten on ratkaistu nuorten tyollisyys-ongelma?
Miten teilla taa-taan naisille tasa-vertaisuus?
Представители каких национальностей в вашей делегации?
Каков социальный состав вашей делегации?
Наиболее популярные формы досуга у молодежи — искусство и спорт
Как организован досуг рабочей молодежи?
Свободный ли у вас выбор профессии?
Как у вас поступают в высшее учебное заведение (вуз)?
Получают ли помощь молодые семьи студентов?
Кого готовит университет.?
Кто представляет интересы молодых в вашем парламенте?
Как решена проблема занятости молодежи?
Как гарантировано у вас равноправие женщин?
pritsta vftili kakih natsyanal’nastij v vasyj diligatsyi?
kakof satsyal’nyj sastaf vasyj diligatsyi?
naibolije popul’ar-nyje formy dasiiga u malad’ozy— is-kustva i sport
kak arganizovan dasiik rabotsij malad’ozy?
svabodnyj li u vas vybar praf’esii?
kak u vas pastu-pajut v vyssyje utsebnaje zavid’e-nije (vus)?
palutsajut li po-masts maladyje s’em’ji stud’entaf?
Kavo gatovit uni-virsit’et?