Читаем Фламенка полностью

Бог, сделав так, что первым вами

Другой повержен, радость даме:

Та тотчас стала весела,

Чему в свидетельство дала

Рукав". Гильем нетерпеливо

7800 Его берет, затем учтиво

Расправив, прячет внутрь щита,

Прижав при помощи и рута

Серебряного, чтоб, свисая,

Высовывался из-за края

Чуть-чуть, зато чтоб пред собой

Его он видел в миг любой.

Другим бы разве так пристали

Дары подобные? Едва ли.

Не тот ли может ждать поблажки,

7810 Кто ни промешки, ни промашки

Не знал за дамою своей?

И это в ней всего ценней:

Даруется удел счастливый

Любовью дамы, не ленивой

Всегда на всякую услугу,

Но не на притесненья другу.

Насколько сладостно с такой,

Приятной самой и благой

И нежной и во всем примерной,

7820 Настолько тягостно со скверной

Особой, нрав которой груб,

Дурны манеры, разум туп.

Те знают, кои претерпели

Зло это, не приблизясь к цели!

И я о том молчать не стану,

Как предана она обману

И счастлива, предлог нашед

Сказать возлюбленному "нет".

Столь неотесанную тешит

7830 То, что никто ее не тешет,

До дня, когда, не видя в лоске

Нужды, забудут все о теске:

Коль "нет" такая произносит,

Когда ее хотят и просят,

То вовсе смысла нет, когда

Уже не просят, молвить "да".

Коль "некала" при просьбе всякой,

Быв юной, - в старости не "дакай"!

Своим не ублажить ей даром

7840 Ни в юном возрасте, ни в старом.

Мне ясно, что когда б цепа

У красоты, как у вина

Иль золота росла с годами,

То, мучась, милосердья в даме

Вы не нашли б наверняка:

Хотя по всем статьям дика,

Служенья жаждет и почета,

А к ней придет за тем же кто-то

Спесивой станет и бесстрастной,

7850 Притом что грамота несчастной

Жалована на малый срок!

Краса иссякнет, как поток,

На краткий миг после дождей

Живей бегущий, чем ручей,

Водой обязанный ключу.

"Вы думаете, я шучу?

Нет, здравый смысл тому нас учит,

Что только зря влюбленных мучит

Задержка дамы иль запрет.

7860 Пусть позабудет впредь о "нет",

Пусть от привычки этой вредной

Скорей избавит ум свой бедный,

Ибо тому, кто уж привык

К дурному, не отвыкнуть вмиг.

Не шутки ради нам Гораций {229}

Оставил несколько нотаций:

Вкус, коим котелок пропитан

Сначала, до конца храпит он.

И все, когда нечист сосуд,

7870 Скисает, что в нею нальют.

Но с дамой мучиться не надо

Гильему: все для друга рада

Сказать и сделать, что должна,

По слову первому она.

Меж тем, с лувенским Гонтариком

Бой в нетерпении великом

Тот начинает, кто доселе

Непревзойден был в ратном деле,

То бишь Альфонс, Тулузский граф.

7880 Два славных рыцаря стремглав

Несутся; тот и этот щит

Смят; под ударами трещит

Нагрудник конский и подпруга.

Сбить наземь силятся друг друга,

И каждый не жалеет шпор.

Жесток удар, могуч напор.

Сбив седла, копья изломав,

Дерутся с помощью булав

И жезлов; шлем стремясь рассечь,

7890 Лишь гнут его, зазубрив меч.

Не видел свет подобной рубки.

Никто не делает уступки,

Показывая, как он смел.

С арены уходя, успел

Гильем Неверский дать наглядный

Бойцам урок работы ратной.

Шестнадцать захватил коней

Кастильских он, со сбруей всей

И седлами, и всех поврозь

7900 Хозяев их; не удалось

Тулузской стороне помочь им

Граф спасся, плен достался прочим:

Джауфре де Блай средь тех рубак,

Граф, не риставший натощак;

Арнаут Бувильский - друг баронам

Благим и враг угрям копченым;

А третий - Юк де Люзиньян;

Средь сих владельцев замков рьян

И славен каждый был воитель.

7910 Гильем спросил у них: "Хотите ль,

Чтоб плен не тяготел над вами?"

- "О да, сеньор". - "Сеньоры, к даме

Моей тогда направьте шаг,

К тому, где королевский стяг

Вы видите, ступайте входу,

Клянусь, вам даст она свободу".

- "Благодарим, сеньор, мы ей

Себя вручим как ваш трофей".

Доспехов и коней возврат

7920 Недолог; все туда спешат,

Где возле узкого проходца

Фламенка шутит и смеется

И, как король и свита вся,

Вслух говорит, что удался

Турнир. Ей пленники пред всеми,

С почтеньем молвив о Гильеме,

Сдаются, говоря: "Благая,

Короной красоты блистая,

Соединяете в себе вы

7930 Все из достоинств королевы.

Гильем Неверский куртуазный

Нас - бой ведя в разнообразной

Манере, - в плен забрал, и вот,

В дар, под начало ваше шлет".

Фламенка королю со смехом

Бросает: "Я рукав с успехом

Пустила в дело: возросло

Баронов, взятых в плен, число".

И тем: "Вас не хочу держать я

7940 В неволе, не мое занятье.

Забудьте же, что вы в плену,

Я вас пленившему верну,

Его лишь и благодарите:

Взял в плен и даст из плена выйти".

Они, как только с ней простились,

На луг к Гильему возвратились,

Чтоб передать от той поклон,

Чьей щедростью возвышен он.

Эн Арчимбаут, все поле сечи

7950 Объехав, рад был каждой встрече

С соперником. Вот дон д'Андюз

Схватился с ним, отнюдь по трус:

Так люто бьются, что пробит

У каждого тяжелый щит

И разъезжается кольчуга,

Но наземь им не сбить друг друга.

Граф де Сент-Поль стал в свой черед

Ристать, когда пред ним, в намет

Коня пустив, эн Аймерик,

7960 Нарбоннский герцог, вдруг возник:

Так в этой схватке оба круты,

Что чуть не с первой же минуты

Пришлось им наземь соскользнуть.

Их кони сшиблись грудь об грудь,

Стремясь друг друга побороть,

И рухнули - расселась плоть.

К ним рыцарей два стана мчатся

. . . . . . . . . . . . . . . . {230}

Как в деле лучше преуспеть,

7970 Чтоб подвиг их считали впредь

Примером доблести и чести.

Держались в каждом стане вместе

Бойцы: копей вернув себе,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия